Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

FORO LIBREPENSADOR SIN CENSURA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 GENERAL 
 REGLAS DE ESTE FORO LIBRE 
 Panel de quejas 
 CONCORDANCIAS BIBLICAS 
 PANEL DEL ADMINISTRADOR BARILOCHENSE 6999 
 
 
  Herramientas
 
General: Dice la biblia que el maligno gobierna el mundo
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 16 en el tema 
De: Halcon77  (Mensaje original) Enviado: 11/11/2016 19:38


Primer  Anterior  2 a 16 de 16  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 11/11/2016 19:39

Respuesta  Mensaje 3 de 16 en el tema 
De: Elias7222 Enviado: 12/11/2016 01:48

Todo el mundo  fue hecho para   el hombre y nosotros se lo entregamos. Como serA esto que para que Jesús pueda reynar solo por mil años es necesario atar a Satanás.por ese tiempo.


Respuesta  Mensaje 4 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 13/11/2016 03:33
De: Elias7222 Enviado: 11/11/2016 17:48

Todo el mundo  fue hecho para   el hombre y nosotros se lo entregamos. Como serA esto que para que Jesús pueda reynar solo por mil años es necesario atar a Satanás.por ese tiempo. Pobre crédulo, crees lo que dice Juan.


Respuesta  Mensaje 5 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 14/11/2016 05:54

Respuesta  Mensaje 6 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 14/11/2016 10:14

Respuesta  Mensaje 7 de 16 en el tema 
De: El UNGIDO Enviado: 14/11/2016 14:23


El reinado de Cristo es eterno.. ( Isaías 9.7- Lucas 1.33 )



El Ungido

Respuesta  Mensaje 8 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 14/11/2016 21:13
General: Dos milenios de embaucamiento
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente Eliminar todos los Mensajes del Tema
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: Halcon77  (Mensaje original) Enviado: 14/11/2016 11:52
From: Porque77 Sent: 14/11/2016 19:30
From: Halcon77  (Original message) Sent: 06/11/2016 06:43
Dios es el creador de la maldad, dios creó todo, en ese todo se encuentra la maldad, muchos cristianos quieren defender a dios y le echan la culpa a Adán, Adán no creó el mal, Adán tomó el mal que dios había creado.


From: Porque77
Las escrituras te dicen que Dios lo creó todo y que despues de crearlo vio que era bueno... Entonces el mal no es de la creación De Dios... El mal es anti-creación... El mal está en contra de la creación de Dios...


From: Halcon77 
Entonces Dios no es todopoderoso, el enemigo de Dios es el mal.


From: Porque77
Está profetizado que Jesucristo que es Dios acabará con el mal cuando llege su momento...
From: Halcon77 
Nada ni nadie garantiza lo que vendrá, así que olvidense de las profecías, las profecías los tienen idiotizados, Jesús decía que la biblia profetizaba que él era el mesias, y los embaucó y hasta la fecha quedaron embaucados, loa apóstoles no solamente lo hicieron mesias, lo hicieron dios, es blasfemia hacer a un hombre dios.

Respuesta  Mensaje 9 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 14/11/2016 22:36

Jehova tu dios uno es


Respuesta  Mensaje 10 de 16 en el tema 
De: Elias7222 Enviado: 15/11/2016 03:07

La sita dice asta que ponga a tus enemigos baajo tus pies . Esto no es algo automática lleva su tiempo tu todavía no te rindes sigues atacado.


Respuesta  Mensaje 11 de 16 en el tema 
De: Elias7222 Enviado: 15/11/2016 03:09

Satanás no fue atado todavía por eso te tiene aborregado a su  servicio.


Respuesta  Mensaje 12 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 15/11/2016 05:14

 

De: Elias7222 Enviado: 14/11/2016 19:07

La sita dice asta que ponga a tus enemigos baajo tus pies . Esto no es algo automática lleva su tiempo tu todavía no te rindes sigues atacado. Esa cita no se refiere a cristo

Satanás no fue atado todavía por eso te tiene aborregado a su  servicio. El aborregado eres tú, yo creo en el dios universal

Lee esto para que te adoctrines;

Respuestas a Preguntas


No todos los errores son equivocaciones...

Consulta recibida


"VISTO SU ULTIMO ARTICULO (Que se destruya el Mal y no a los malos...)*nota1*, el cual lo encontré sumamente interesante y completo, encontré al final del mismo la siguiente leyenda:

* Si comprueba este versículo en traducciones no-judías y/o no-eruditas, y Ud. no conoce sobre "tendencias" en traducción del Tanaj, quizás se lleve una sorpresa...

ME SURGE LA SIGUIENTE DUDA: HAY ERRORES EN LAS TRADUCCIONES NO JUDIAS.
SI LAS HAY , HAN SIDO IDENTIFICADAS.
PUEDO ACCEDER "YO" A ALGUN TANAJ QUE VERDADERAMENTE SEA CONFIABLE."

Respuesta

(Nota 1: el enlace al artículo lo agregué yo).

Mi apreciado amigo ...:

gracias por leer mis articulos y comunicarse tan amigablemente.
Sus interrogantes son estímulo para continuar mis propios estudios, y en ocasiones meditar sobre tópicos no pensados, o profundizados, antes.

Errores en traducciones puede haber, sean estas judias o gentiles, de textos canónicos o no.
Las razones para los verdaderos errores, o inexactitud, pueden ser varias. Creo que sobre este tema un especialista en la materia podría explicarnos mejor.
Pero, le comentaré brevemente lo que surge en el tema de las traducciones al TaNa"J por parte de personas no judías, o personas judías no eruditas en judaísmo.

El traducir los mensajes eternos del Todopoderoso, o los escritos inspirados por Su Presencia, es sin dudas DIFÍCIL.
Por eso es que la halajá (procedimiento legal judío) es un tanto estricta en este aspecto.
Sin embargo, y vale la pena remarcarlo, en el judaísmo no ocurrió NUNCA lo que fue procedimiento común del cristianismo (hasta antes de la Reforma): negar a las masas el acceso a la Biblia en su propio idioma, y con términos accesibles a su mentalidad y costumbres.
En el judaísmo organizado desde SIEMPRE se procedió a la popularización valorizada del texto original, pero unido a la traducción y expliación de los contenidos.
El primer y más vivo ejemplo lo encuentra Ud. en Nejemiá/Nehemías 8. (Si tiene tiempo para buscar, puede ver que hay otras referencias en la misma Torá sobre este  procedimiento).
Esta fue y es práctica habitual judía, desde hace 2500 al menos, hasta en este mismo instante.
Leer el texto hebreo. Incluso sin comprenderlo en este idioma.
Luego leer la traducción. (Que en un tiempo eran las arameas, pues era el idioma que, lamentablemente, los judíos manejaban. Por ser tan vital en un momento, aún hoy en día se aprecia grandemente estas traducciones, aunque el arameo ya no sea ni remotamente lengua entendida por los judíos comunes).
Luego las explicaciones e interpretaciones más o menos cultas.
Como puede comprender, las traducciones fueron básicas para el judaísmo, en tanto no estuvieran viciadas de prejuicios, malintencionadas o sencillamente no tuvieran como primera y última finalidad la de TRADUCIR las palabras de Dios, sin modificacions, sin agregados, arreglos, conveniencias más o menos materiales, etc. (Ejemplos clásicos de virtuosas traducciones/interpretativas arameas son las de Onkelus el converso (pues nació siendo Aquila el pagano romano), y la de Ieonatán ben Uziel. Entre los modernos, quizás la mejor sea la del recientemente fallecido Rav. Aryeh Kaplan al inglés).

En la tarea de traducción tanájica, no sólo es imprescindible saber mucho de idiomas (hebreo y al cual se quiere traducir), como un miembro de la noble carrera universitaria de traductor publico, es decir, ser culto en lenguaje.
Sino, comprender el contexto del texto, de los lectores a los que fue dirigido y de los que lo van a leer en su traducción.
PERO, especialmente hay que manejar con facilidad y sapiencia el mayor número de las interpretaciones válidas y eruditas sobre los textos a vertir.

¿Y por qué conocer de interpretaciones si únicamente se quiere traducir?

Toda traducción necesariamente implica una interpretación.

Y toda traducción implica necesariamente una modificación, mas o menos evidente, del original.

Así que errores sin dudas hay y hubo.

Pero lo dañino es que se usó (usa) la traducción intencionalmente para hacer surgir evidencias o hechos en lugares donde no existen tales.

Esto ocurre notablemente con traducciones cristianas al Tanaj (ejemplos típicos son King James y Reina Valera), quizás ahora con menos énfasis (no sé hasta que punto, ya que no debe ser preocupación judía corregir lo que otras religiones hagan dentro de SUS límites propios).
Tambíen en algunas traducciones hechas por judíos, pues como le dije, errores y horrores nunca faltan en ningún lado.

Para que comprenda un poco mejor el asunto tratado, le voy a exponer una traducción cristiana común (Reina-Valera) de un versículo, y junto a él, la versión judía más erudita que personalmente he encontrado.

Léalos y dígame si Ud. reconoce el origen de cada uno (¡y no se vale darse cuenta por el denominativo de la deidad!).

Juró Jehová y no se arrepentirá; Tú eres sacerdote para siempre Según el orden de Melchisedech. El Eterno juró y no se retractará: ''Tú eres dignatario para siempre, te lo aseguro mi rey justo.''

¿No son prácticamente textos completamente diferentes?
Sí.
¿Acaso traducen el mismo versículo hebreo?
Parecería que no.
Pero son sobre el mismo texto, aunque no bajo los mismos principios y finalidades.

Entonces, ¿cuál es el más apropiado?
Depende para quién y cuando y PARA QUÉ.
Un cristiano evidentemente dirá que el que menciona a Malki-tzedek (como vé, ni siquiera está transliterarada correctamente estas palabras).
¿Por qué?
Sin duda alguna porque encuentra evidencia acerca de Ieshu Notzrí como invistiéndose en el alto sacerdocio en lugar del perpetuo sacerdocio de la tribu de Leví (tal como es estipulado por Dios en su inmodificable Torá).

Y yo le aseguro que esta bonita traducción o es obra de la inocente ingenuidad, o es vícitma de una humorada muy poco divertida, o es necesaria creación tendenciosa insostenible en los hechos.
Le confieso que si de juzgar esto se trata, yo me quedo con la última opción, la de la intencionalidad diferente a la mera traducción...

Si compara con el texto "judío" verá que las diferencias son notables.
Y en la traducción "judía" (que por cierto, no es la única, como ya le dije un poco antes) nada hay que sirva a los intereses de demostrar cómo una persona no perteneciente a tribu sacerdotal puede ejercer funciones de tal. COMO NO LA HAY EN EL ORIGINAL HEBREO.

Le pido lo que siempre pido: no me crea, apóyese en las pruebas objetivas.
He aquí el texto (en la versión "judía") completo, que sirve como contexto al versículo citado. Si quiere, use su propia versión, en verdad, da lo mismo en lo que intento mostrarle (aunque este salmo da para otros comentarios, quizás en otra oportunidad..).

"(TEHILIM / SALMOS. 110:1) [Salmo para David] Hashem dijo a mi señor: ''Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos como estrado de tus pies.''
(2)
Hashem enviará desde Tzión [Sion
] el cetro de tu poder; domina en medio de tus enemigos.
(3)
Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu lucha; en ornamentos de santidad, desde el útero de la aurora. Tuyo es el rocío de tu juventud.
(4)
Hashem juró y no se retractará: ''Tú eres dignatario para siempre, te lo aseguro mi rey justo.''
(5)
El Señor [Dios
] está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
(6)
Juzgará entre las naciones; las llenará de cadáveres. Aplastará a los jefes sobre la extensa tierra.
(7)
Beberá del arroyo en el camino, por lo cual levantará su cabeza."

Con la mano sobre el corazón, ¿qué tiene que ver el sacerdocio, el antiquísimo Melki-tzedek o el mesías esperado en este salmo?
Si somos sinceros: NADA.
Se usó un versículo (el 4 en nuestro tema actual) que daba para interpretaciones dudosas *
nota2*, para TRANSFORMARLO en supuesta evidencia de lo que se quería demostrar; esto es, la justeza del reclamo de que Ieshu Notzrí fuera mesías, sacerdote e incluso divinidad...

¿Qué tiene que hacer el rey Malki-tzedek (sólo mencionado en Bereshit / Génesis 14:18) en este salmo, que es evidentemente de apoyo a David el rey?
NADA.
Es que usan las palabras malki (mi rey) y tzedek (justo o justicia) como si se hiciera referencia al nombre del antiguo y olvidado personaje, en lugar de reconocer que esto no tiene fundamento ni en el contexto, ni en la historia, y lo que es más grave, ni en la mismísima Torá.
Por lo cual, traducir "mi rey justo", es precisamente lo más justo.

La voz cohen, que cristianamente en este versículo fue traducida como sacerdote (cosa que en otros contextos es generalmente acertada), es también dignatario, principal, príncipe, jefe, incluso funcionario.
Encuadrada la voz en el texto, ¿cuál sería su función?
Referir a un sacerdote de un órden sacerdotal improbable y prejudío.
O, darnos cuenta de la figura preponderante que era David para los planes de Dios.
La persona objetiva se quedaría con la segunda opción presentada.

Sin dudas para comprender realmente este salmo hay que leer en 2 Shemuel /Samuel 8, todo el capítulo, pero especialmente el versículo 15, que nos habla de David siendo rey de tzedek, y en el último versículo (18) mencionando a sus hijos como cohanim, traducido incluso en la Reina-Valera como "príncipes" y no como sacerdotes, como sería "lógico" esperar.

Como ya mencioné, este salmo da para muchos otras "reparaciones" de traducciones fraudulentas.

En fin, volviendo a su pregunta.
Como puede apreciar en este único ejemplo, al leer Biblias traducidas uno debe irse con mucho cuidado, sino en lugar de estar leyendo traducciones, uno termina leyendo obras de terceros.

Y para ampliar un poco más su conocimiento. Demos rápidamente un ejemplo que atañe menos fundamentalmente al cristianismo (pues no se relaciona tan directamente con sus ideas acerca de Dios, Ieshu, etc.), y sí a uno de sus postulados: la prohibición del divorcio.
¿La Torá permite o prohibe el divorcio?
Leamos la traducción Reina-Valera y la más adecuada judía de la que tengo conocimiento.

Fraudulenta Reina-Valera Verdadera judía y erudita
"Cuando alguno tomare mujer y se casare con ella, si no le agradare por haber hallado en ella alguna cosa torpe, le escribirá carta de repudio y se la entregará en su mano y despedirála de su casa." "Si un hombre toma una mujer y se casa con ella, y sucede que ella no le agrada por haber él hallado en ella alguna cosa vergonzosa, le escribirá una carta de divorcio, la entregará en su mano y la despedirá de su casa."

Textos de Devarim / Deuteronomio 24:1. El de la izquierda suya es de Reina-Valera.
Como vemos la Torá permite el divorcio, no lo alienta ni lo favorece, tampoco es partidario, pero no se opone a él.
Sin embargo, y no tengo idea realmente porque, la doctrina cristiana deniega esta posibilidad.
Como la Torá manifiesta una cosa; y sus ideas otra, ¿qué recurso contaban?
Uno era traducir completamente diferente (acción que no tomaron en este caso en particular).
Otra (la que hicieron en efecto), trasformar el acto del divorcio en un hecho aborrecible y despreciable.
Probemos con hechos nuestra afirmación.
Hemos marcado con negrita dos puntos bastante evidentes de diferenciación entre una y otra traducción.
Torpe contra vergonzosa.
Repudio contra divorcio.
¿A qué inducen estas palabras?
Aparte del enojo de las buenas señoras, no importando su estado civil (y esto lo atestiguo como un hecho de la realidad cotidiana), y a la burla sobre el judaísmo, obviamente que al descrédito de la institución del divorcio, y como eco, a la perturbación de la santidad y pureza matrimonial (temas que no desarrollaremos en este momento).

Pero,  ¿cuál de las dos versiones es más acorde al original hebreo?
Puede parecer partidario de mi parte, pero la respuesta es obvia: el judío.
¿Por qué?
La palabra traducida como "repudio" en Reina-Valera, es kritut en el original, y esta voz, su 
raíz, su verbo, significan separación, corte de una relación o estado...pero JAMÁS: repudio.
Basados en el original hebreo, es que el divorcio (Guet o guirushin) es un hecho normal (desgraciadamente) en el judaísmo.
La gente comete errores. Uno de ellos puede ser el suponer que se puede convivir por siempre con otra persona...en caso de fallar, ¿no es odioso el que se les prohíba lo que la propia Torá con amor y generosidad concede?

Como ve, no siempre es sobre fundamentos que el generoso traductor derrocha su ingenio para no traducir, y si inventar a su preferencia e interés.

Sobre su pregunta de si los errores fueron identificados.
Le aseguro que los más notables son evidentes, más si tenemos en cuenta los siglos de traducciones abundando por el mundo.
Pero, incluso así es muy fácil dejar pasar algún error en los 23207 versículos que componen el TaNa"J.

Sobre textos confiables.
Si Dios quiere pronto estará disponible esta traducción judía erudita en el Tanaj en CD de DARJEY NOAM, pero, como lo nuestro no es hacer negocios, sino aprender y enseñar, le sugiero que mientras tanto, cuando vaya por Buenos Aires, puede recorrer alguna de las librerías judías y preguntar allí al respecto. Quizás vía telefónica o por mail. No tengo conocimiento al respecto.
Si su pregunta al acentuar al YO es quizás haciendo alusión a si las versiones judías del Tanaj están disponibles para personas gentiles, la respuesta es OBVIAMENTE que SÍ.
Es cuestión de buscar y encontrar. Yo en esto no lo puedo ayudar.

Por último. Ud. quizás confíe en alguna persona que le sugiere algún texto confiable, pero el mejor método siempre es aprender PRIMERO a reconocer uno los errores propios (y las virtudes), y así luego descubrir los de los otros.
Para confiar o no en su texto del Tanaj, entonces, primero es saber qué tan honesto pretende Ud. que sea su estudio. Luego profundizar y más tarde seguir indagando.
Tal como en otros aspectos de la vida (y perdón si me excedo en mis consejos).

Shalom 


nota2: una interpretación judía válida, aunque no tan acertada como la que presentamos en este artículo, refiere realmente al rey Malki-tzedek, pero entonces el personaje al cual se alude en el texto no es David (o un descendiente suyo), sino el patriarca Avraham, quien en efecto tomó el lugar de Melki-tzedek,y venció a reyes, etc.
Sin embargo, lo que apenas demostramos en este texto, es prueba más que suficiente de algunos supuestos errores de traducción. (
Regresar)

Si les quedan interrogantes, comentarios o sugerencias, háganlas llegar que son siempre muy bienvenidas.

http://serjudio.com/dnoam/rap14.htm


Respuesta  Mensaje 13 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 15/11/2016 05:27
De: Elias7222 Enviado: 14/11/2016 19:09

Satanás no fue atado todavía por eso te tiene aborregado a su  servicio.

Yo creo que el aborregado eres tú.

 

Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: Halcon77  (Mensaje original) Enviado: 14/11/2016 21:23
Cada creencia tiene sus dogmas, judaismo, cristianismo, etc. Los dogmas son válidos para la creencia en cuestion. El dogma de la creacion es válido para el judaismo. El dogma de la trinidad es válido para el cristianismo, etc., etc. Son gente sumisa, son corderitos, son ovejitas, lo creen todo.

Respuesta  Mensaje 14 de 16 en el tema 
De: Elias7222 Enviado: 15/11/2016 06:09

Si Jesús resulta secer mejor SACERDOTE SELES TERMINA EL NEGOCIO.


Respuesta  Mensaje 15 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 15/11/2016 22:40
De: Elias7222 Enviado: 14/11/2016 22:09

Si Jesús resulta secer mejor SACERDOTE SELES TERMINA EL NEGOCIO.

Jesucristo se murió, Jesucristo no vendrá, ya lo dijo Pablo, "si cristo no resucitó, la fe es vana"


Respuesta  Mensaje 16 de 16 en el tema 
De: Halcon77 Enviado: 17/11/2016 00:20
Reply  Message 37 of 39 on the subject 
From: Halcon77 Sent: 15/11/2016 22:35
General: Dios no es todopoderoso, el enemigo de Dios es el mal
Choose another message board
Previous subject  Next subject
Reply  Message 1 of 1 on the subject 
From: Halcon77  (Original message) Sent: 14/11/2016 10:13
From: Porque77 Sent: 08/11/2016 18:52
From: Halcon77 (Original message) Sent: 06/11/2016 06:43
Dios es el creador de la maldad, dios creó todo, en ese todo se encuentra la maldad, muchos cristianos quieren defender a dios y le echan la culpa a Adán, Adán no creó el mal, Adán tomó el mal que dios había creado.


Las escrituras te dicen que Dios lo creó todo y que despues de crearlo vio que era bueno... Entonces el mal no es de la creación De Dios... El mal es anti-creación... El mal está en contra de la creación de Dios...
Entonces Dios no es todopoderoso, el enemigo de Dios es el mal.

Reply  Message 38 of 39 on the subject 
From: Porque77 Sent: 16/11/2016 18:40
De: Unica-esperanza

 
      Todas las penas de muerte y masacres escritas en el viejo testamento, fueron abolidas por Jesucristo porque Jesucristo es Dios, y el vino a enseñarnos los verdaderos mandamientos que Dios había dado desde el principio y Jesucristo, vino a enseñarnos la Ley que debemos seguir los cristianos, que es la Ley desde siempre y para siempre, todo lo que Jesucristo abolió del viejo testamento, lo abolió porque no era Ley de Dios ni nunca lo fue.


PENA DE MUERTE. ¿MANDÓ JESUCRISTO LAS PENAS DE MUERTE?...

Cuando Dios entregó la Ley a su pueblo en tiempos de Moisés, les había dicho: "NO MATARÁS" (Éxodo 20:13). Luego, los judíos se olvidaron de este mandamiento de Dios tan importante y en el viejo testamento escribieron que Dios les había mandado aplicar penas de muerte.


Antes de Jesucristo, el pueblo vivía en tinieblas, pues las penas de muerte y los castigos terribles eran un infierno para los pobres y humildes. Los dictadores del pueblo ataban cargas tan pesadas sobre los hombros de los pobres, que nadie podía soportarlas. Los profetas descubrieron que los poderosos y escribas habían cambiado la Ley y así dejaron escrito:

"...mi pueblo no conoce el juicio de Yavé. ¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la ley de Yavé está con nosotros? Ciertamente la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas" (Jeremías 8:7-9).

"Ay de los que dan leyes inicuas y de los escribas que escriben prescripciones tiránicas para apartar del tribunal a los pobres y conculcar el derecho de los desvalidos de mi pueblo, para despojar a las viudas y robar a los huérfanos" (Isaías 10,1-2)

"Y la tierra se contaminó bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, cambiaron los mandamientos, quebrantaron el pacto sempiterno" (Isaías 24:5-6).


Y Jesucristo, recordando las palabras del profeta Isaías, también les dijo a los escribas y fariseos que estaban enseñando mandamientos de hombres:

"Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo:
Este pueblo de labios me honra;
Mas su corazón está lejos de mí.
Pues en vano me honran,
Enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres
". (
Mateo 15,7-9


Jesucristo volvió a enseñar a su pueblo los verdaderos mandamientos de Dios, y estos mandamientos escritos en el Evangelio así dicen:

"No matarás" (Mateo 19:16-22)

Amarás a tu prójimo como a ti mismo". (Mateo 22:34-40)[SIZE=3]

[/SIZE]
"... si supieseis qué significa: Misericordia quiero, y no sacrificio, no condenaríais a los inocentes" (Mateo 12:7 )

"Entonces se le acercó Pedro y le dijo: Señor, ¿cuántas veces perdonaré a mi hermano que peque contra mí? ¿Hasta siete? Jesús le dijo: No te digo hasta siete, sino aun hasta setenta veces siete". (Mateo18:21-22)

"Porque si perdonáis a los hombres sus ofensas, os perdonará también a vosotros vuestro Padre celestial; mas si no perdonáis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas". (Mateo 6:14)


Jesucristo venía a restablecer la verdadera Ley de Dios, y así es como el pueblo, que estaba en tinieblas porque no conocía los verdaderos mandamientos de Dios, vio una gran luz:

"El pueblo asentado en tinieblas vio gran luz;
Y a los asentados en región de sombra de muerte,
Luz les resplandeció".
(Mateo 4:15-16)


Desde entonces, los cristianos predicaron por todos los pueblos la paz, el amor, la misericordia y el perdón que les había predicado Jesucristo. Y así vivieron los cristianos durante los primeros siglos. Pero los poderosos de Roma no querían vivir sin esclavizar a los humildes y sin vivir como reyes a costa de ellos..., entonces decidieron ahogar las enseñanzas del Evangelio con leyes y doctrinas judaizantes que Jesucristo había abolido (emperador Constantino y sus descendientes, siglo IV).

Estos dictadores poderosos de Roma y su religión del imperio, desde el siglo IV, justificándose en las leyes de penas de muerte y de esclavitud del viejo testamento y en las cartas atribuidas a Pablo que ellos impusieron, que contenían puntos difíciles que podían dar lugar a interpretaciones contrarias a los misericordiosos mandamientos del Evangelio, volvieron a imponer sistemas judaizantes de terror que dejaron espantado al mundo.

Desde entonces, las inquisiciones, los sistemas de terror, las penas de muerte y las guerras, se sucedieron..., y así es como los poderosos dictadores de las naciones, amparándose en estas leyes de Roma, hicieron del mundo un infierno, que es el infierno que se vivió desde la Edad Media, y es un infierno que no terminará hasta que Jesucristo venga en su Segunda Venida. El apóstol Juan así nos dice:

"Y vi a un ángel que estaba en pie en el sol, y clamó a gran voz, diciendo a todas las aves que vuelan en medio del cielo: Venid, y congregaos a la gran cena de Dios, para que comáis carnes de reyes y de capitanes, y carnes de fuertes, carnes de caballos y de sus jinetes, y carnes de todos, libres y esclavos, pequeños y grandes. Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. Y la bestia fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con las cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia, y habían adorado su imagen...... (Apocalipsis 19:17-21)

La Bestia es todo lo que es guerra y penas de muerte, y el falso profeta son todas las religiones que, abandonando los misericordiosos mandamientos de Jesucristo, han enseñado durante siglos doctrinas que justifican las guerras y las penas de muerte..., pues Jesucristo no enseñó ni justificó esas cosas, sino todo lo contrario: LAS CONDENÓ.

Reply  Message 39 of 39 on the subject 
From: Unica-esperanza Sent: 16/11/2016 21:42
Como tu dices Porque 77, Dios lo creo todo y vio que era bueno, pero el hombre infiel, traidor llevado por sus malos instintos traiciona la verdad, el mandamiento. Y así llega hasta el cambio de las escrituras, haciendo lo malo bueno...Las guerras,, las penas de muerte. Esto es terriblemente abominable justificar las penas de muerte, es de locos,  es anticristiano,, totalmente.


Primer  Anterior  2 a 16 de 16  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados