|
General: Per favore come fate a conoscere la comm?
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: Gerarda (Mensaje original) |
Enviado: 12/03/2013 17:52 |
Gerardo ,Marina ed io sappiamo a quale com ti riferisci ,qui ti troverai in un ambiente più rilassato .Benvenuto da Angelica
|
|
|
|
No cara mia mnon significa falso ma sprovveduto distratto
|
|
|
|
l termine farlocco si diffonde in italiano intorno agli anni ’60 del XX secolo dal gergo delle borgate romane tramite i film e i romanzi di P. P. Pasolini. Si tratta di una voce gergale, non dialettale: il termine non è specifico di Roma, ma era usato anche nel Settentrione. Era usato dagli scippatori per riferirsi alle potenziali vittime (solitamente turisti) il cui atteggiamento tipico è quello di individui distratti dal contesto situazionale. Nella forma ferloch il termine è attestato in piemontese già nell'Ottocento col significato di chiacchierone, ciarlone [...] che favella molto e senza fondamento. Di qui poi il significato di gonzo, sprovveduto, persona che è facile truffare o derubare.
|
|
|
|
De: Gerarda |
Enviado: 16/03/2013 22:10 |
ma che rabbia i nick "farlocchi"...
Scusa ma il tuo non è un nick farlocco? Tu ti chiami Butterfy come nome reale? Ed allora?
|
|
|
|
...ma avete tutti la coda di paglia ???...
mamma mia...bisogna stare attenti a scrivere qui...
ciaoooooooooo... |
|
|
|

avendo letto il mio nome... eccomi cosa vuoi sapere e... qual'è la domanda!

|
|
|
|
io ho semplicemente detto che farlocco non significa falso ma semplicemente sprovveduto ingenuo
|
|
|
|
farlocco... ho cercato di scoprire l'etimologia della parola... quella che più mi ha colpita è... "falso" o "copia"
|
|
|
|
Dove hai trovato questa etimiologia, notando che nel Dizionario della lingua italiana e il quello Etimiologico non esiste, più sopra ho postato la spiegazione più verosimile per "FARLOCCO", anche nel sito unaparolaal giorno il temine rimanda a quei turisti che sono presi in giro, falsati più che falsi dei film di Pasolini: far-lòc-co
SIGNSciocco, sprovveduto; per estensione falso, taroccato, comunque di poco valore
pare sia l'italianizzazione dell'inglese [far look] guardare lontano, termine connotante con cui gli scippatori romani degli anni '60 si riferivano ai turisti distratti papabili per esser derubati.
|
|
|
|
quello che intendi tu è "TAROCCO"
|
|
|
|
mannaggia pippi...conosci il significato di
prolisso
[pro-lìs-so] agg.
e ti metto pure la faccetta.... |
|
|
|
magari perchè qualcuno non legge i post e allora si inventa termini che non esistono, poi pensatela come vi pare, in futuro eviterò anche di fare la fatica di cercare
|
|
|
|
mah... credo di non avere compreso nulla del discorso...
|
|
|
|
mi spiace, ma non mi pare sia complicato, basta leggere
|
|
|
|
Ahisma ,alias Marina Gerarda (sesso Maschile) è anche da Celine e qui è diverso da Celine che non vuol gift .Ora il perchè è andato fuori su altri argomenti non me lo chiedere perchè è peggio delle Soap .
|
|
|
|
...non ho capito nulla...vedo che è conosciuto ma...
c'è un pò di confusione...bohhhh |
|
|
Primer
Anterior
12 a 26 de 41
Siguiente
Último
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|