Reply |
Message 1 of 4 on the subject |
|
Monoceros (el Unicornio) es una constelación que suele pasar desapercibida, debido al escaso brillo de sus estrellas, que palidecen ante la cercanía de la magnífica constelación de Orión, justo a su derecha. Sin embargo, al estar situada en la misma Via Láctea, podemos encontrar muchos objetos (nebulosas y cúmulos, principalmente) que harán las delicias de los aficionados a la astronomía.
Carta de la constelación de Monoceros, junto a Orión
Esta constelación fue introducida por el astrónomo y teólogo holandés Petrus Plancius en 1613, y aunque como comentamos antes, no tiene estrellas muy brillantes, sí que podemos encontrar algunos ejemplares realmente interesantes.
La estrella más brillante de la constelación, Beta Monocerotis, es en realidad un magnífico sistema estelar triple compuesto por tres gigantes azules situado a 690 años-luz de nosotros. Son unas estrellas bastante jóvenes, de tan sólo 34 millones de años de edad.
Otra de las estrellas más significativas de esta constelación es la estrella de Plaskett, llamada así en honor al astrónomo canadiense John Plaskett, que en 1922 descubrió que en realidad se trataba de una estrella doble. Hasta hace poco era el par de estrellas más masivo descubierto, con 43 y 51 masas solares respectivamente. Está situada a unos 6600 años-luz del Sistema Solar.
V838 Monocerotis es una estrella variable que explotó en el año 2002; está situada a unos 20 000 años-luz de distancia. En la siguiente secuencia de imágenes podemos ver cómo su eco de luz se ha ido expandiendo como consecuencia de la explosión.
Pero lo que realmente le confiere un carácter especial a esta constelación es la abundante presencia de cúmulos de estrellas y bonitas nebulosas, algunas realmente espectaculares.
M50 es un cúmulo abierto de unas 200 estrellas, situado a 3200 años-luz. Se le estima un diámetro de unos 10 años-luz.
El cúmulo abierto M50, a 3200 años-luz de distancia
Con mucho, el objeto más conocido por los astrónomos aficionados sea la espectacular Nebulosa Roseta (NGC 2237), asociada al cúmulo NGC 2244. Las fotografías muestran una nebulosa de tonos rosáceos y una forma que recuerda a una rosa, de ahí su nombre. Vista al telescopio, apenas se aprecia una tenue nebulosidad alrededor del cúmulo. Tan sólo las fotografías la muestran en todo su esplendor y magnificencia. Se estima que la cantidad de materia existente en esta nebulosa sería suficiente para crear más de 10 000 soles como el nuestro.
Una de las más bellas nebulosas del firmamento, la Nebulosa Roseta, fotografiada por Robert Gendler
La nebulosa se encuentra a unos 5200 años-luz y la presión ejercida por el viento solar de las estrellas del cúmulo NGC 2244 hace que la nebulosa empiece a disiparse. Se le estima un diámetro en torno a unos 130 años-luz. Al ser tan grande, diversas partes de la nebulosa (y cúmulo) tienen asociados varios números del catálogo NGC (2237, 2238, 2239, 2244 y 2246). NGC 2244 fue descubierto en 1690 por el astrónomo inglés John Flamsteed.
Otro de los objetos más interesantes de Monoceros es el coqueto conjunto formado por la Nebulosa del Cono y la Nebulosa Árbol de Navidad, ambos a 2600 años-luz de distancia (NGC 2264).
Otra delicatessen en Monoceros, la Nebulosa de la Mariposa (NGC 2346), a 2000 años-luz de nosotros
Hace poco, el Observatorio Europeo Austral mostró unas bellísimas fotografías de una nebulosa en la banda del infrarrojo, conocida como NGC 2170, ubicada en la región Monoceros R2, que se ha revelado como una zona especialmente activa en formación estelar. Se encuentra a unos 2700 años-luz y fue descubierta en 1784 por William Herschel.
NGC 2170, vista en luz visible y en infrarrojo.
Ubicación de NGC 2170 y de la Nebulosa Roseta en Monoceros
El siguiente vídeo nos hace un zoom hasta la nebulosa NGC 2170:
|
|
|
First
Previous
2 to 4 of 4
Next
Last
|
Reply |
Message 2 of 4 on the subject |
|
Job 39
1 (39-4) ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?
2 (39-5) ¿Contaste tú los meses de su preñez, Y sabes el tiempo cuando han de parir?
3 (39-6) Encórvanse, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores.
4 (39-7) Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas.
5 (39-8) ¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?
6 (39-9) Al cual yo puse casa en la soledad, Y sus moradas en lugares estériles.
7 (39-10) Búrlase de la multitud de la ciudad: No oye las voces del arriero.
8 (39-11) Lo oculto de los montes es su pasto, Y anda buscando todo lo que está verde.
9 (39-12) ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre?
10 (39-13) ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?
11 (39-14) ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, Y le fiarás tu labor?
12 (39-15) ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, Y que la allegará en tu era?
13 (39-16) ¿Diste tú hermosas alas al pavo real, O alas y plumas al avestruz?
14 (39-17) El cual desampara en la tierra sus huevos, Y sobre el polvo los calienta,
15 (39-18) Y olvídase de que los pisará el pie, Y que los quebrará bestia del campo.
16 (39-19) Endurécese para con sus hijos, como si no fuesen suyos, No temiendo que su trabajo haya sido en vano:
17 (39-20) Porque le privó Dios de sabiduría, Y no le dió inteligencia.
18 (39-21) Luego que se levanta en alto, Búrlase del caballo y de su jinete.
19 (39-22) ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?
20 (39-23) ¿Le intimidarás tú como á alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:
21 (39-24) Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, Sale al encuentro de las armas:
22 (39-25) Hace burla del espanto, y no teme, Ni vuelve el rostro delante de la espada.
23 (39-26) Contra él suena la aljaba, El hierro de la lanza y de la pica:
24 (39-27) Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, Sin importarle el sonido de la bocina;
25 (39-28) Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea! Y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.
26 (39-29) ¿Vuela el gavilán por tu industria, Y extiende hacia el mediodía sus alas?
27 (39-30) ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido?
28 (39-31) Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca.
29 (39-32) Desde allí acecha la comida: Sus ojos observan de muy lejos.
30 (39-33) Sus pollos chupan la sangre: Y donde hubiere cadáveres, allí está. |
|
|
Reply |
Message 3 of 4 on the subject |
|
Por Matt Slick
En 1611 cuando se produjo la Versión King James, los traductores usaron la palabra “unicornio” para traducir una sola palabra hebrea “רְאֵם” “reym”, porque no conocían el significado de esa palabra en hebreo. Es el inglés de lo que los críticos se quejan, no del texto original en hebreo. Vamos a echar un vistazo a unos de los pocos versículos en donde la VKJ y la Versión Reina-Valera Antigua (RVA), usan la palabra “unicornio.” (Nota del Traductor: Para efectos de este artículo, solo se usarán los versículos tomados de la Reina-Valera Antigua.)
- Job 39:9-10: (39-12) “9 ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedará tu pesebre?” (39-13) “10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?”
- Salmo 22:21: “Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.”
- Isaías 34:7: “Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios. Y con ellos vendrán abajo unicornios, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.”
- Números 23:22: “Dios los ha sacado de Egipto; Tiene fuerzas como de unicornio.” (Ver también: Números 24:8; Deuteronomio 33:17; Salmo 29:6; 92:10.)
Cada una de las veces que ocurre la palabra “unicornio” en la traducción de La Reina-Valera Antigua y la Versión King James, se usa la misma palabra “רְאֵם”, “reym”.
- רְאֵם [rʾem, rʾeym, reym, rem /reh•ame/] n m. De 7213; TWOT 2096a; GK 8028; se sucede 9 veces; la Versión Autorizada (Authorized Versión – AV), la traduce nueve veces como “unicornio.” 1 probablemente los grandes uros (Nota del Traductor: (Del lat. urus). 1. m. Bóvido salvaje muy parecido al toro, pero de mayor tamaño, que fue abundantísimo en la Europa central en la época diluvial y se extinguió en 1627.) o toros salvajes que están ahora extintos. El significado exacto es desconocido.
- reem or רְאֵים reem or רֵים rem or רֵם rem (910b); de 7213; un buey salvaje: —buey salvaje(7), búfalos(2).
- 8028 רְאֵם (reʾēm): n. masc.; ≡ Str 7214; TWOT 2096a—1. LN 4.1–4.37 (la mayoría de versiones) buey salvaje, uros, es decir, un extinto ancestro de ganado doméstico, con cuernos largos, Bos primigenius bojanus (Dt 33:17; Nm 23:22; 24:8; Job 39:9, 10; Sal 22:21[EB 21]; 92:11[EB 10]; Is 34:7´+), nota: la versión King james, lxx, VULG., lo traducen como un solo animal con cuernos, como los rinocerontes o unicornio misterioso; 2. LN 4.1–4.37 unidad: בֵּן רְאֵם (bēn reʾēm) buey salvaje adolescente, es decir, un buey no domesticado como de dos años de edad (Sal 29:6+).
Críticas
Los críticos dirán que los traductores de la Biblia alteraron del idioma original para así, evitar la inclusión de criaturas míticas. Pero una vez más, ellos deben entender que la Versión King James está en inglés y es de este idioma del cual ellos se quejan, no de la palabra hebrea original.
- UNICORNIO la vkj la traduce como animal llamado un “buey salvaje” así como en la nueva traducción viviente (ntv) y la mayoría de las traducciones modernas (Dt 33:17; Nm 24:8). Unicornio es una traducción desafortunada (después de la Septuaginta) debido a que el animal tenía dos cuernos, no uno. Ver Animales (Buey Salvaje).
- Unicornio – descrito como un animal de gran ferocidad y fuerza (Nm 23:22), en la Versión Revisada, “buey salvaje”, al margen, “buey-antílope”; 24:8; Is 34:7, “bueyes salvajes”, e indomable (Job 39:9). En realidad, era un animal de dos cuernos; pero la referencia exacta de la palabra traducida (reem) es dudosa. Algunos han supuesto que era un búfalo; otros, el antílope blanco, llamado por los árabes, oryx. Sin embargo, y muy probablemente, la palabra denota el Bos primigenius ("buey primitivo"), el cual está extinto en todo el mundo. Este fue el auerochs o toro de lidia de los alemanes, y el uros descrito por César (Gal. Bel., vi. 28) como habitando el Bosque o Región de Hercinia. Sin embargo, la palabra traducida ha sido encontrada en una inscripción asiria escrita sobre el buey salvaje o el bisonte, y que algunos suponen también es el animal propuesto (cf. Deuteronomio 33:17; Salmo 22:21; 29:6; 92:10).
La LXX – Septuaginta
La LXX, la traducción al griego del Antiguo Testamento hecha alrededor del 250 a. C., dice en Job 39:9: “βουλήσεται δέ σοι μονόκερως δουλεῦσαι ἢ κοιμηθῆναι ἐπὶ φάτνης σου.” La palabra griega “μονόκερως”, “monokeros”, es la traducida del hebreo como “רְאֵם”, “reym”. Es una traducción desafortunada. Literalmente signifca “un cuerno”, y es la razón por la que la VKJ la traduce como unicornio debido a que estaba usando la Septuaginta y no el hebreo original.
Este artículo también está disponible en: Inglés
http://www.miapic.com/por-que-la-biblia-menciona-al-mitico-unicornio
|
|
|
Reply |
Message 4 of 4 on the subject |
|
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
The Quest for the Holy Grail. A New Cultural Model for Love and Sex. by Lady Galadriel and Lord Athanor. The Quest for the grail is man's quest for the woman ...
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
The search for the unicorn and its secrets is identical to the Quest for the Holy Grail -- the search for our true essence and the means to express it within our lives.
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
The second of the seven tapestries, often called The Unicorn is Found .... Tapestry · Holy Grail tapestries · Hunt of the Unicorn · Jagiellonian tapestries · Lady and ...
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
The Lady and the Unicorn (French: La Dame à la licorne) is the modern title .... Tapestry · Holy Grail tapestries · Hunt of the Unicorn · Jagiellonian tapestries ...
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
25 entradas - 15 autores - hace 5 días
Página 28- Las aventuras de Tintín: El secreto del Unicornio cinefilia. ... The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits. Adnorned in masters' loving ...
www.rsenespanol.net/member-quest/rag-and-bone-man/En caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Holly and Hawthorn (Pascua 2011) · O' Little Town of Daemonheim (Navidad ... Unicorn: Los unicornios los encuentras en muchos sitios en runescape, pero los ...
www.starscafe.com/es/pelicula/el-viaje-del-unicornio.aspx - EspañaEn caché - Similares
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
... Magia, Mini Series. Compra la película EL VIAJE DEL UNICORNIO en nuestra tienda online Starscafe. ... The search for the Holy Grail. LA LEYENDA MAGICA ...
www.culturareviu.com/articulos/historia/...los-unicornios/99511/En caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
2 Dic 2010 – Un esbozo de descripción del unicornio por aquella época la ha .... Películas Clásicas de Humor: Monty Python and The holy Grail. Ver video ...
ddtodo.bligoo.com/21f814ff1f1b53639c36-versailles-holy-gr... - EspañaEn caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Las Aventuras de Tintín: El Secreto del Unicornio online Sub Español (2011) ... Leer más. 221 lecturas .... The Theme of Holy Grail - 01:26. Total Playing Time: ...
www.subtitleseeker.com/1024810/The.../S04E09-El-unicornio.htmlEn caché
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
1 The Boarding School S04E09 : El unicornio English Subtitles. Change language : .... and the Holy Grail subs Monty Python and the Holy Grail Zerophilia subs ...
|
|
|
First
Previous
2 a 4 de 4
Next
Last
|