Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

FORO LIBREPENSADOR SIN CENSURA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 GENERAL 
 REGLAS DE ESTE FORO LIBRE 
 Panel de quejas 
 CONCORDANCIAS BIBLICAS 
 PANEL DEL ADMINISTRADOR BARILOCHENSE 6999 
 
 
  Herramientas
 
General: ¿Profecía forzada o error bíblico?
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 3 en el tema 
De: rectificador  (Mensaje original) Enviado: 09/10/2012 17:49
¿Jesús o Emmanuel? ¿Profecía forzada o error bíblico?
Cuando era creyente éste era uno de los pasajes bíblicos que hacían que yo diera la espalda, que no tratara de analizarlo y me conformase con el cliché “Dios sabe por que hace las cosas de esa manera”. Hoy en veo que era una ilusión; solo buscaba excusas para no enfrentar lo que es obvio: que intentaron forzar una profecía bíblica o que simplemente es una equivocación más.

Recuerdo como me pasaba esa duda fugazmente por mi mente: Si el Antiguo testamento decía que el Mesías se debía llamar Emmanuel, ¿Por qué en el nuevo le colocan el nombre de Jesús? Estoy seguro que a muchos creyentes cristianos verdaderos se han preguntado esto. Veamos los versículos originales:


Isaías 7,14

14Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a un hijo, y llamará su nombre Emanuel.

Luego, más adelante parece que se va a cumplir la profecía:

Mateo 1,23

23He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.

Hasta aquí todo bien. Pero solo dos versículos después surge el problema:

Mateo 1,25

25Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.

¿Qué pasó aquí?, ¿A qué se debió el repentino cambio en el evangelio de Mateo? ¿Por qué José desobedeció el mandato de Dios?

Algún bromista afirmará que José desobedeció a Dios por rencor al enterarse que su mujer estaba embarazada sin haber estado con el. Pero, hablando ya en serio, ¿no es dudoso esto?

Les diré mi opinión personal que es compartida por varios Ateos:

Si usted amigo creyente cristiano lee todo el capítulo 7 de Isaías se puede dar cuenta que ésta profecía no estaba dirigida a Jesús, sino que era una señal para Acaz, el rey de Judá, sobre su futura victoria frente a Asiría e Israel. Entonces, ¿de donde surge la confusión?. Mateo, como siempre, en su afan de cumplir las profecías del Viejo testamento creó todo este escenario profético porque él leyó Isaías 7 en la versión griega (la Septuaginta) la cual tradujo la palabra hebrea "almah", que significa "mujer joven" por el término griego "parthenos" que significa “virgen”. ALMAH en hebreo, reviste la significación de una mujer joven en edad de contraer matrimonio, y que el término hebreo específico para significar VIRGEN es BETHULAH que no se menciona en Isaías 7: 14. Y fue así como el autor del evangelio se las ingenió para hacer ver en el nacimiento de Jesús una profecía cumplida relató que Jesús nació de una mujer virgen.

Veamos el versículo original en Hebreo extraído de la Biblia Hebraica Stuttgartensia:


יד לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא, לָכֶם--אוֹת: הִנֵּה הָעַלְמָה, הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן, וְקָרָאת שְׁמוֹ, עִמָּנוּ אֵל.

Lo cual traducido al español significa:
"Esta joven HA CONCEBIDO (''harah''), y tendrá (en unos meses) un hijo"

Veamos ahora el versículo original en griego extraído de la Septuaginta:

7:14 δια τουτο δωσει κυριος αυτος υμιν σημειον ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσεις το ονομα αυτου εμμανουηλ

"Por tanto el mismo Señor os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y parirá hijo, y llamará su nombre Emmanuel".

Como pueden observar el problema es sencillo, los traductores al griego del original hebreo colocaron la palabra “Virgen” en lugar de el termino “Mujer joven” que es lo que significa en hebreo. Esta mala traducción fue mal interpretada por el amigo Mateo que en su infinito interés de cumplir profecías mesiánicas forzó su evangelio para cumplirlo.

Ya aclarada la razón por la que Mateo escribió esto en su Evangelio, aun nos falta por dilucidar el ¿Por qué se le cambia el nombre de Emmanuel a Jesús?


Los argumentos presentados por los creyentes cristianos son poco convincentes y las excusas abundan. Generalmente suelen responder:


- “Jesús era su nombre mundano”. No entiendo en qué se basa esta afirmación. Y si este alegato fuese cierto, el caso es que José desobedeció una orden directa de Dios, y ¿por qué Jesús (o Emmanuel) no cambió su nombre por el que su verdadero Padre le asignó?

- “Jesús es un titulo que se le dio al Mesías”. No es, estrictamente, un título. Es un nombre con significado, una forma del griego de “Josué”, que quiere decir ’Yahvéh es salvación”

- “La orden de cambiarle el nombre a Jesús se la dio el mismo Dios en Mateo 1,25” si esto es cierto, significa que Dios cambió de opinión en solo ¡Dos versículos! Lo cual contradice profundamente su cualidad de inmutabilidad.

- “No hay oposición entre ambos nombres, “porque el nombre que se anuncia en Isaías (Emmanuel) es el nombre profético de Cristo, y el nombre de Jesús es su nombre propio y personal”. Como verán esta es solo una pobre excusa para justificar el error ya que no hay nada que apoye esta afirmación.

- “Como dice San Jerónimo, ‘significan lo mismo Jesús que Emmanuel, no al oído, sino al sentido" comentar este argumento está de más. Ya que se basa en un asunto de fe. Y con esa respuesta se justifica todo.


Por eso, como dice el titulo de este articulo ¿Profecía forzada o error bíblico? Mi respuesta sería: Ambas.





Fuente: Elaborado Propiamente y "Jesús, el falso mesías" Milton Ash. Editorial-librería ArtGerust.
 


Primer  Anterior  2 a 3 de 3  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 3 en el tema 
De: Rosenberg Enviado: 09/10/2012 17:57
También es un extracto de escritos de MiltonAsh (en Taringa sí ponen la fuente), pero en el libro está mucho más extenso.
El caso es que es un grave error de los autores o autor del evangelio de Mateo que no entendian nada de judaismo. Y hay muchos más errores.

Respuesta  Mensaje 3 de 3 en el tema 
De: Elias711 Enviado: 11/10/2012 01:45

Mateo 2:30   Porque han visto mis ojos tu salvación, 
2:31   La cual has preparado en presencia de todos los pueblos; 
2:32   Luz para revelación a los gentiles,
Y gloria de tu pueblo Israel.
2:33 Y José y su madre estaban maravillados de todo lo que se decía de él. 
2:34 Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha 

Simeón tenia razon es lo que estas aciendo tu y el autor del estudio contradecir

 



 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados