Home  |  Contact  

Email:

Password:

Sign Up Now!

Forgot your password?

amorypoesias
 
What’s New
  Join Now
  Message Board 
  Image Gallery 
 Files and Documents 
 Polls and Test 
  Member List
 General 
 OREMOS 
 POEMAS SENSUALES 
 ANTOLOGIA POETICA 
 RINCON POETICO DE YULINN 
 EROTICA PROSA 
 EMOTIVOS PENSAMIENTOS 
 LAS FRASES CELEBRES 
 ¡BUEN HUMOR! 
 SENDEROS DE REFLEXION 
 RINCON MUSICAL 
 SUCESOS DEL MUNDO 
 C A R T A S D´ AMOR 
 ENTRA AL PANEL DE MENSAJES 
 POSTALES POETICAS 
 CARTAS AZULES 
 
 
  Tools
 
General: LA PALABRA DEL DÍA Por Rosa Valencia.....GUAY
Choose another message board
Previous subject  Next subject
Reply  Message 1 of 1 on the subject 
From: Rosa Valencia  (Original message) Sent: 18/11/2014 07:54

 

LA PALABRA DEL DÍA Por Rosa Valencia
 

 Vae victis, dijo el jefe galo Breno al aumentar con su espada el peso del oro que los romanos deberían pagar para libertar una ciudad.

 

GUAY

 

Esta expresión, muy popular hoy en algunos países americanos, pero presente en toda la historia de la lengua española, proviene del latín vulgar uai y este del latín clásico vae o uae 'ay, lamento'. Recordemos la expresión vae victis! 'ay de los vencidos', que Tito Livio atribuye al jefe galo Breno.

La forma gu indica influencia germánica, la misma en que se apoya la Academia para recomendar la grafía güisqui en lugar de whisky. Debemos recordar que, algunas décadas antes de la caída de Roma, diversos grupos germánicos –vándalos, alanos, suevos, visigodos– invadieron la Península Ibérica, la cual fue a la postre conquistada y dominada por estos últimos. Los visigodos se asimilaron a la sociedad hispanorromana, adoptaron su lengua, su religión y sus costumbres, pero dejaron su impronta en formas en combinaciones fonéticas y vocablos de las lenguas protorromances que se hablaban por entonces en esta región del imperio. Nombres españolísimos como Gonzalo, Fernando y Elvira tienen origen germánico.

El vae latino provenía, a su vez, de la palabra indoeuropea wai, una interjección de congoja que echó raíces en el inglés literario woe 'tristeza, aflicción' y en woes 'males, penas'. La voz indoeuropea se encuentra también en el origen del ingléswail, 'llorar, gemir'.

 

Bibliografía:

Diccionario Latino-Español Español-Latino Vox
Enciclopedia Encarta en Español Microsoft
 
 
 


First  Previous  Without answer  Next   Last  

 
©2024 - Gabitos - All rights reserved