Correio eletrónico:

Palavra-passe:

Registrar-se agora!

Esqueceu-se da palavra-passe?

A FLOR DE PIEL
 
Novidades
  Entre agora
  Painel de mensagens 
  Galeria de imagens 
 Arquivos e documentos 
 Inquéritos e Testes 
  Lista de participantes
 >>>> FORO <<<< 
 Estatutos del grupo. 
 "ANTOLOLOGÍAS" 
 Diccionarios 
 Protejamos a los niños. 
 La poesía erótica 
 CONTACTA CON EL ADMINISTRADOR 
 ----------------------- 
 ..... 
 PÁGINAS MONOGRÁFICAS 
 
 
  Ferramentas
 
>>>> FORO. LUGAR DE ENCUENTRO <<<<: EN EL FUEGO
Escolher outro painel de mensagens
Assunto anterior  Assunto seguinte
Resposta  Mensagem 1 de 5 no assunto 
De: ºcomuneroº  (Mensagem original) Enviado: 08/09/2009 23:38

EN EL FUEGO















Ven, ven,
pon tus manos en el fuego.
Explícame, explícame
cómo volví y conocí las ganas de vivir
Este tiempo, este tiempo
se torna blanco y los sentidos grises
Tira, tira
de una punta y no la sueltes.





Del verano a la primavera
De la montaña al viento
Del samaritano al pecado
que algún día terminará








Ven, ven,
pon tus manos en el fuego.
Explícame, explícame
cómo volví y conocí las ganas de vivir
Este tiempo, este tiempo
se torna blanco y los sentidos grises
Tira, tira
de una punta y no la sueltes.




Del verano a la primavera
De la montaña al viento
Del samaritano al pecado
que algún día terminará





Y ahora estoy solo mirando afuera, estoy viendo
en picado,
las luces medio apagadas
Y ahora estoy solo mirando afuera, estoy viendo
en picado,
las luces medio apagadas





Ooooh




Ooooh













Ven, ven,
pon tus manos en el fuego.
Ven, ven.


*Traducción libre mía.

COMUNERO


Primeira  Anterior  2 a 5 de 5  Seguinte   Última  
Resposta  Mensagem 2 de 5 no assunto 
De: MAREA Enviado: 11/09/2009 01:25
Traducción libre de qué ?.
No entiendo lo que dices con eso.
_MAREA_

Resposta  Mensagem 3 de 5 no assunto 
De: ºcomuneroº Enviado: 11/09/2009 08:26
Joer, hace falta cohones ehh?? La letra de este poema está sacada de una canción inglesa, que da la casualidad que es la que se escucha en el poema. Así que si hace el favor de poner los altavoces y escuchar, puede que sepa lo que es TRADUCCIÓN LIBRE MÍA. Más claro, o se lo digo en chino??

Resposta  Mensagem 4 de 5 no assunto 
De: ºcomuneroº Enviado: 19/09/2009 11:33
Aaaah, ya sé lo que te pasó MAREA que no oías la canción. Es que tienes que esperar a que se cargue, jjaja. Si dejas pasar unos cinco minutos y pones los altavoces, oirás la canción en inglés y así podrás seguir el poema con lo que se canta. Perdóooonnnnn.

Resposta  Mensagem 5 de 5 no assunto 
De: Aseret Lr Enviado: 21/09/2009 00:08
Hola Comunero, me gusta la traducción libre que hiciste, te quedó linda; esa canción me gusta toda, letra y música, grácias por tus letras, besitos...Aseret


Primeira  Anterior  2 a 5 de 5  Seguinte   Última  
Assunto anterior  Assunto seguinte
 
©2025 - Gabitos - Todos os direitos reservados