Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

CUBA POR SIEMPRE CUBA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 
 
  Herramientas
 
General: La lucha de China contra la pobreza
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 1 en el tema 
De: Ruben1919  (Mensaje original) Enviado: 12/08/2021 23:45

La lucha de China contra la pobreza

Actualizado 2017-08-08 09:05:52 | Spanish. xinhuanet. com
  

生活在这个美丽的星球,我们如此幸运。

¡Qué afortunados somos de habitar este planeta maravilloso!

这里每一个人都渴望安宁和富足的生活。

Un planeta en el que todos aspiramos a vivir en paz y con prosperidad

然而,千百年来,有一个恶魔始终潜伏...

Pero una fuerza siniestra ha estado acechando durante siglos

这个黑暗力量就是

Esta fuerza malvada tiene nombre

贫困

pobreza

如今全球有超过7.6亿人生活在贫困的阴影之中。

Hoy en día más de 760 millones de personas viven en la pobreza

贫困也同样侵扰着中国

En China la pobreza siempre ha estado presente

1978年以来,坚持改革开放的中国

Desde 1978 se han apreciado en China los frutos de la reforma y la apertura

不断创造经济奇迹

un verdadero milagro económico

但仍有部分地区人民生活在贫困中,

Sin embargo, todavía existen muchas áreas golpeadas por la pobreza en el país

中国仍不断寻求根除贫困的办法.

China está en la actualidad en el camino hacia la erradicación de la pobreza

七寸

Siete pulgadas

中国有句俗语,打蛇要打七寸。

Hay un dicho chino: Cuando golpeas a una serpiente debes hacerlo en su punto débil, a siete pulgadas de la cabeza

寓意要想解决问题首先要准确的找到根源并对症下药。

Eso significa que para resolver un problema es necesario identificar con precisión sus causas de raíz e implementar medidas específicas

2013年中国国家主席习近平提出精准扶贫的理念

En 2013 el presidente Xi Jinping puso en marcha políticas de lucha específica contra la pobreza

随后的几年里

Y en los siguientes años

他深入基层,考察了全中国30多个贫困村镇

visitó más de 30 aldeas y poblados pobres de toda China

并不断要求

Xi ha seguido instando

采取更有力的政策支持去根除贫困

a un mayor apoyo de las políticas para erradicar la pobreza

2013年到2016年,

Entre 2013 y 2016,

中国五千五百多万农村人口脱离贫困

55,64 millones de personas de zonas rurales salieron de la pobreza

这是个伟大的壮举

Esto es una proeza destacable

但中国政府并不满足

Pero el gobierno chino no está todavía satisfecho

发誓要在2020年前让贫困的苦难彻底消失。

y se ha comprometido a erradicar finalmente esta lacra en 2020

所以,对于我们每一个人来讲到底什么才是战胜贫困的最终武器呢?

Así que ¿cuáles son las armas más importantes que usted y yo podemos llevar a la lucha contra la pobreza?

是我们勤劳的双手,以及…

El trabajo duro de nuestras propias manos

对未来坚定的乐观

y un inquebrantable optimismo respecto al futuro



Primer  Anterior  Sin respuesta  Siguiente   Último  

 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados