|
General: usos y costumbres verbales de puerto rico
Choisir un autre rubrique de messages |
|
De: don_abelardo (message original) |
Envoyé: 27/01/2005 23:16 |
Usos y costumbres verbales de Puerto Rico | A a la cañona : (adv.) a fuerzas. El jefe quiere que termine este trabajo a la cañona para hoy. ajumarse: (v.) emborracharse (adj. ajumao; borrachera: ajuma'. Enrique andaba tan ajumao que ni cuenta se dio cuando le robaron los zapatos. averiguao: (adj.) entrometido. Carla es bien averiguá. No se le escapa nada. | B barajarla más despacio: explicar con más detalles. en el baúl: cuando un hombre está subyugado por su mujer/novia. A Marcos lo tienen metido en el baúl. bichote: (sust.) vendedor de droga. Hace tiempo que andan detrás de ese bichote, pero él logra escapar siempre. birra: (f.) cerveza. bregar: comportarse. El niño bregó mal, así que lo castigaron. brutal: (adj.) bueno, estupendo, maravilloso. El concierto estuvo brutal, lástima que te lo perdiste. bucha: (f.) lesbiana (de la jerga en inglés "butch"). Cuando esa actriz admitió ser bucha, se quedó sin trabajo. bueno/buenón/buenote: (adj.) guapo, atractivo, de buen aspecto. Mi sobrina dice que Ricky Martin está bien bueno. C caballo : (m.) persona diestra o hábil. Tal vez no te guste su música, pero Michael Jackson es un caballo para bailar. cachapera: (f.) lesbiana. sacar/salir canas verdes: desesperar, abrumar. capear: comprar droga. Estaba capeando cuando llegó la policía y se lo llevó. cocolo: amante de la música salsa, salsero. Claudia y yo somos cocolas de corazón. colgado: reprobado en la escuela. René está colgao: no pasará de año. come mierda: (sust./adj. despectivo) persona de la alta sociedad, presumida y presuntuosa. Ese come mierda nunca vendría a un lugar como éste. / Esa Marisa es bien come mierda, ya no se quiere pasar con nosotros desde que entró en la Universidad del Sagrado. como agua para chocolate: (o sea, hirviendo). Muy enojado. corte de pastelillo: maniobra en la cual alguien se mete salvajemente en el carril donde uno va conduciendo. Ese condenado me hizo un corte de pastelillo. poner los cuernos: (m.) traición o infidelidad a la pareja. cuero: prostituta, chica fácil. Dicen que aquella extranjera es una cuero. CH chance: 1) oportunidad, posibilidad. chango: tímido. No seas changa, Brenda, dále un beso a tu abuelita. chao: adiós, hasta luego. (del italiano "ciao"--que en realidad es ya sea saludo que despedida). chavo: (m.) centavo, (en plural) dinero.Vas a necesitar muchos chavos si quieres viajar por todo el mundo. chillar goma: irse rápido, arrancando el auto rápido con las llantas produciendo ruido. cheche: (sust.) el mejor de todos. Ronaldo es el cheche del equipo. chévere: (adj.) muy bueno, fantástico, fenomenal (palabra importada por las telenovelas venezolanas). chillo: (sust.) amante. Don Román tiene una chilla en San Juan y otra en Ponce. chino: (sust.) roce intencional o menos entre la parte frontal de una persona con la parte trasera de otra. El autobús iba muy lleno. Recibí muchos chinos. D dar lata: hablar mucho. darse una matada: sacrificarse o esforzarse uno mucho por algo. droguita: (f.) papelito con apuntes para uso, no autorizado, de estudiantes en los exámenes. El profesor encontró la droguita de Catalina. dropearse: (del inglés "drop out") darse de baja de una clase, renunciar. E echársela : presumir. Raquel no es nada humilde; le encanta echársela. en el año de las guácaras: antiguamente, hace muchos años. Matilde trabajó en esa empresa en el año de las guácaras. enfogonado: (adj.) muy enojado, de mal humor. No molestes a tu tío ahora porque anda enfogona'o por unos negocios que le salieron mal. eñangotarse: (v.) ponerse en cuclillas. Los niños estaban eñangotaos jugando a las canicas. eslembado: (adj.) 1) distraído; 2) atónito, sorprendido. Germán se quedó eslembao en la clase y no respondió a lo que le preguntaron. / Me quedé eslembá con lo que me contó Patricia. esnú: (adj.) desnudo. Silvia sueña con posar esnúa para Playboy. estar caliente: (v.) ser buscado por hacer algo indebido o un crimen. F fajón : (adj.) bueno, hábil. José es un trabajador fajón. feliz como una lombriz: (adj.) cuando uno está, efectivamente, muy contento. fiebrú: (sust.) fanático, entusiasta. Martina es una fiebrúa de las computadoras. fino: (adj.) bueno. fleje: (f.) mujer promiscua, prostituta (despectivo). Ten cuidado con Saturnina, es una fleje. fracatán: (adj.) mucho, gran cantidad. Ese muchacho me dijo un fracatán de mentiras. G gamberro : (m.) tipo al cual le gusta molestar. gandul: (m., despectivo) agente de policía municipal. Alguien llamó a los gandules y tuvimos que desbaratar la fiesta. gragearse: (v.) darse muchos besos apasionados. Manuel se estaba grageando con la novia detrás del portón. guagua: (f.) ómnibus. La guagua siempre llega tarde a esta parada. guame: (m.) cosa fácil. Para Rodolfo reparar computadoras es un guame. guardia palito: (m.) vigilantes o guardias de comercios, que no llevan armas de fuego sino una cachiporra o palo. El guardia palito se había quedado dormido en un rincón mientras los asaltantes se llevaban el dinero de las cajas. guillú: (adj.) orgulloso, vanidoso. Olga es tan guillúa que no puede pasar frente a un espejo sin admirarse. gufeao: (adj.) bueno. Ese concierto estuvo gufeao. H hablar paja: decir trivialidades, no decir nada importante. hacerse el loco: fingir ignorancia. Elena se hace la loca para que su hermano le haga toda la tarea de matemáticas. hasta la coronilla/el copete: harto, fastidiado. I
importar un comino/pepino: no importar nada. J jaleo : (m.) dolor de estómago provocado por no comer a la hora debida. Tengo un jaleo y todavía no son las cinco de la tarde para salir del trabajo. jama: (f.) comida. Pásame la sal, esta jama está desabrida. jangover: (m.) malestar después de una borrachera (de la jerga en inglés, "hangover"). janguear: (v.) vagar o callejear (sust.: jangueo) (del slang en inglés "hang out"). Loco, vamos a janguear un rato y dar unas vueltas por San Juan. jendi'o: (adj.) muy borracho. Don Jacinto salío jendi'o del bar. jonrón: en el juego de béisbol, cuando un jugador cubre las cuatro bases, marcando un punto para su equipo (de "home run"). juanetazo: (m.) trago, bebida. Con seis juanetazos tuve para quedarme dormido en la barra. juqueado: (adj.) entusiasmado, absorto o concentrado en algo (verbo: juquearse; del inglés "hooked"--enganchado, adicto, aficionado). Raulito está bien juqueado con ese juego de Nintendo. L lameojo/lambeojo : (sust.) persona que elogia a otra para obtener favores de ella. lambío: (adj./sust.) goloso, glotón. Le ofrecí un pedazo de mi dulce a Chema y el lambío ese se lo comió to'. LL M maceta : (adj.) avaro, tacaño. Rodrigo es tan maceta que fue a robar unas rosas del jardín de su vecino para regalárselas a su novia en su cumpleaños. mai: (f.) madre. Se va a enojar mi mai si llego tarde a comer. mama's boy/girl: de la jerga de EEUU, persona que lo consigue todo por medio de sus padres. Franky es bien mama's boy; ya le compraron otra moto después de que chocó la que tenía. mamey: (m.) cosa fácil. Este rompecabezas es un mamey; quiero algo más complicado. mandulete: (m.) muchacho vago y fastidioso que no sirve para nada. ¡Pobre doña Nila! Dos de sus tres hijos le salieron manduletes. mano: de "hermano"--amigo. melaza: (adj.) muy bueno. Mi esposa hizo una cena anoche que era la pura melaza. metido en el baúl: (adj.) subyugado. Dícese de los hombres controlados por sus mujeres. Memo está bien metido en el baúl; nunca lo dejan salir solo con sus amigos. monchis: (m.) ganas de comer golosinas o otras comidas para "picar". De la jerga del inglés "munchies". Traje estos pistachos para bajar los monchis. nir con nosotros N nítido : (adj.) bueno. Dicen que éste es un sitio nítido para venir a bailar los viernes. Ñ O P pai : (m.) padre. ¿Es cierto que tu pai es piloto de aerolínea? pala: (f.) valimiento, interceción poderosa o influencia que se emplea para conseguir algo. Para entrar a trabajar en el gobierno se necesita una buena pala. palo: (f.) bebida alcohólica. Después de esa noticia hubo necesidad de tomar unos buenos palos. pana: (sust.) amigo/a. Mi pana y yo competimos en una carrera. papel: (m.) billete de cien dólares. ¿Viste cuánto cuesta esta guitarra eléctrica? ¡Cinco papeles! pasmarse: no reaccionar; quedarse inmóvil. pasto: (m.) marihuana. Te vendieron pasto malo. ¿A cuál bichote se lo compraste? pato: hombre afeminado, homosexual (la lesbiana es pata). pensar en pajaritos preñaos: estar distraído. Rodolfo no te oyó cuando lo llamaste. Está pensando en pajaritos preñaos. pepa: (f.) fuerza, vigor. Para hacer un jonrón en el parque nuevo hay que tener pepa. peposo: (adj.) bueno, excelente. Quiero probar esa cerveza nueva porque dicen que está peposa. pisa'o: (adj.) subyugado. Dícese de los hombres controlados por sus mujeres. Te tienen bien pisa'o si después del trabajo no puedes venir con nosotros a tomar unas birras. pisicorre: (m.) autobus de dimensiones reducidas; microbus. plástico: (adj.) orgulloso. Teresa es muy plástica: se cree muy bella. prensá: (adj.) bonita, muy guapa. presentao: (adj.) entrometido. (ver "averiguao") punto: (m.) sitio donde se compra/vende droga. La policía desmanteló un punto cerca de una escuela. Q que se acabó : (f.) mucho, gran cantidad. Esa actriz me gusta que se acabó. R S soplapote : (sust.) ayudante o asistente político, despectivamente. T tecato : (sust.) 1) drogadicto; 2) (adj.) drogado. Pedro se ha vuelto un tecato--ya no vive sin la coca. / Las dos mujeres estaban tiradas en la calle, completamente tecatas. tirar cañona: (v.) dejar plantado, burlado o abandonado. Ya yo no les creo a ustedes, primero me invitan y luego me tiran cañona. tostao: (adj.) loco. tremenda mami: (f.) mujer muy bonita, elegante. tripear (v.) alucinar, confundir (del slang en inglés trip, "viaje" o alucinación). Cada vez que Manuelito va a ese parque de atracciones, tripea. tumbarse: robar. El niño se tumbó las canicas de la tienda. U V Y Z palabras diferentes a las usadas en español de España: brown : (color) marrón o café carro: (m.) automóvil. china: (f.) naranja (la fruta) espejuelos: (m.) anteojos, gafas, lentes. guineo: (m.) plátano (fruta) macana: (f.) cachiporra, palo. mahones: (m.) pantalones vaqueros, jeans, (tipo "Levi's") mameluco: (m.) overol, mono, traje de faena de una pieza. mangó: (m.) mango (fruta) zorrillo: (m.) mofeta (mamífero) |
|
|
Premier
Précédent
Sans réponse
Suivant
Dernier
|
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Tous droits réservés | |
|
|