|
|
General: ALGUIEN PUEDE EXPLICARME ESTA DUDA EN MATEO Y MARCOS
Triar un altre plafó de missatges |
|
|
| De: un cristiano (Missatge original) |
Enviat: 11/06/2010 00:02 |
EN MATEO DICE :
Mat 17:21
Pero este género no sale sino con oración y ayuno. PERO EN EL GRIEGO ESPAÑOL ESTE VERSICULO NO EXISTE Y EN EN MARCOS REPITE ESTA ORACION
Mar 9:29
Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno. PERO ESTE VERSICULO SI ESTA EN EL GRIEGO
Mar 9:29
και 2532:CONJ Y ειπεν 3004:V-2AAI-3S dijo αυτοις 846:P-DPM a ellos τουτο 3778:D-NSN Esta το 3588:T-NSN la γενος 1085:N-NSN clase εν 1722:PREP en ουδενι 3762:A-DSN-N nada δυναται 1410:V-PNI-3S es capaz εξελθειν 1831:V-2AAN salir ει 1487:COND si μη 3361:PRT-N no εν 1722:PREP en προσευχη 4335:N-DSF oración Y ENTONCES DOS PREGUNTAS , PORQUE NO ESTA MATEO 17:21 EN EL GRIEGO ? AUNQUE TENGO ENTENDIDO QUE EL ORIGINAL DE MATEO ES EN HEBREO .Y LA OTRA PREGUNTA ES , SI NO HAY ERROR EN ESTOS VERSICULOS A QUE REFIERE CON ESTE GENERO O CLASE ? GRACIAS Y MUCHA Y PAZ. |
|
|
Primer
Anterior
Sense resposta
Següent
Darrer
|
|
|
| |
|
|
©2025 - Gabitos - Tots els drets reservats | |
|
|