Lo primero que debemos aclarar es el nombre del 'Dios' de los
hebreos, porque en las biblias actuales se le llama de distintos
modos: 'Eloím', 'Dios', 'Jehová', 'Yavé', 'Adonai', 'El', entre
otros, y, etimológiacamente, estos nombres tienen acepciones
distintas..
En las ediciones modernas de la biblia, -ignorándose olímpicamente
un intrincado problema linguístico que ha generado un sinfín de
debates sobre la historia, la teología, las creencias hebreas
,- se utilizan indistintamente todos
esos nombres para referirse a 'Dios',
la verdad es que
NADIE sabe cómo se llama el 'dios' del Antiguo Testamento
De acuerdo al relato bíblico, el 'Dios' hebreo se apareció a Moisés
en una 'llama de fuego' en una zarza, (Exodo 3:2), y lo comisionó a
que fuera a Egipto a liberar a los israelitas cautivos. Cuando
Moisés le preguntó su nombre, el 'Dios' hebreo le respondió: 'YO SOY
EL QUE SOY' (Exodo 3:13-14). De acuerdo a las 'Escrituras', esa fue
la única vez que el 'Dios' del Pentateuco utilizó un pronombre para
referirse a sí mismo. En todas las otras ocasiones en que se nombra,
es por medio de títulos, o nombres metafóricos: Rey, Legislador,
Juez, Roca, Fortaleza, o Yahweh-Rapha (Yahweh Sanador, Exodo 15:26);
Yahweh- nissi (Yahweh nuestra bandera, Exodo 17:15); Yahweh Raah
(Yahweh mi pastor, Salmo 23:1); Yahweh-Tsidkenu (Yahweh, justicia
nuestra, Jer. 23:6), etc.
Para los hebreos, el nombre de 'Dios' revelado a Moisés, era 'muy
sagrado' para que pudiera ser pronunciado sin blasfemar. En
consecuencias, por respeto y temor, jamás escribían o pronunciaban
su nombre y para representarlo, utilizaron el Tetragrama (tetra:
cuatro; grammaton: letras) 'YHWH' .
Dado que el idioma Hebreo Antiguo no tiene vocales, el tetragrama
'YHWH' no tiene traducción ni pronunciación. (En lengua Hebrea, el
tetragrama se lee de derecha a izquierda y representa los sonidos:
Yod, Jei, Waw, Jei).
A pesar de todas las investigaciones realizadas, aun no se ha podido
determinar si el Tetragramatón constituía un grupo fonético,
Partiendo de textos como Exodo 20:7 y Levítico 24:11, el nombre
jamás era pronunciado y los escribas, al leerlo en silencio,
intercalaron las vocales de 'Adonai' (Señor) en el Tetragrama, como
un recordatorio de que el nombre sagrado no debía ser pronunciado.
Aun hoy en día, los judíos, cuando leen la biblia, donde dice
'YHWH', leen 'Adonai' (Señor), o 'ha shem' (El Nombre).
Cuando se hizo la traducción al griego de los 'Sagradas Escrituras',
surgió una enorme dificultad: el idioma griego no tiene equivalentes
para las letras hebreas 'H' y 'W'. Sólo la 'Y', la primera letra de
'YHWH', puede ser transliterada al griego (por 'iota'), por lo que
es imposible escribir el Tetragrama en ese idioma. Los traductores,
entonces, emplearon la palabra griega 'Kurios' (Señor) en lugar de
YHWH.
El nombre 'Jehová', surgió de una errónea traducción de los textos
hebreos y apareció por primera vez en un manuscrito del siglo XIV
N.E. Con anterioridad, al escribirse el Tetragrama 'YHWH', se
intercalaban las vocales de 'Adonai' como un recordatorio de que el
nombre de 'Dios' no debía pronunciarse. Con el correr de los siglos,
el verdadero significado de esta práctica fue malinterpretado, y los
escribas pensaron que la palabra resultante, era en efecto el
'verdadero' nombre de 'Dios'. De esta forma, el nombre 'Jehova' le
fue aplicado al 'Dios' hebreo más de 1,800 años después de haber
sido escritos los relatos bíblicos.
Algunas evidencias demuestran que tradicionalmente los hebreos
también utilizaron las palabras 'Jabe' y 'Jao', así como la forma
abreviada de la palabra hebrea 'Jah' (Salmos 68:4) y 'Jahu' como
nombre propio, de donde se infiere que el nombre fue originalmente
pronunciado 'Yahweh' o 'Yaweh', que, etimológicamente es la tercera
persona del singular del verbo 'hawah' (hajah' que significa 'ser'.
En el caso de Génesis 1:1 ss, las biblias actuales utilizan el
nombre genérico 'Dios' (.'...en el principio creó Dios'; '...y dijo
Dios'; '...y los puso Dios', etc, etc. Mientras, en Génesis 2:4 ss,
en las biblias actuales se utilizan los nombres 'Jehová-Dios: '...el
día que Jehová-Dios'; '...Y Jehová-Dios plantó...'; '...Y mandó
Jehová-Dios', etc,etc.
En los más antiguos manuscritos existentes, (así como en algunas
versiones antiguas de la biblia), se puede observar que en Génesis
1:1ss, el nombre utilizado por los autores para 'dios' es Yahweh,
mientras que en Génesis 2:4ss, el nombre utilizado es 'Elohim'.
Como puede verse, en las versiones actuales de la biblia, de forma
deliberada, se tergiversa el sentido de las 'sagradas escrituras',
al aplicarse un nombre erróneo al 'dios’ de los hebreos. Recuérdese
que 'Elohim' es un nombre plural, o sea, de acuerdo a Génesis 2:4
ss, fueron 'los dioses' (no Jehová-Dios, nombre en singular, -que,
como ya sabemos es un nombre incorrecto- los que crearon a todas las
cosas y al hombre)
Esta manifiesta contradicción también se nota cuando en Génesis
1:26, se dice: 'Y dijo Dios (nombre singular), hagamos (plural) al
hombre a nuestra ( plural) imagen, conforme a nuestra (plural)
semejanza..(En próximos artículos analizaremos de forma detallada
estos aspectos).
Por último, señalemos que estas contradicciones entre Génesis 1:1ss
y Génesis 2:4ss, fueron señaladas por la Crítica Bblica desde el
Siglo XVII N.E. pero evidentemente, las autoridades eclesiásticas y
los defensores del cristianismo, empeñados a capa y espada en
mantener sus enunciados doctrinales, se han hecho de oídos sordos y,
en algunos casos, han inventado una disparatada interpretación
semántica de los textos más antiguos, para armonizar las
discrepancias de ambos Capítulos de Génesis.
.