الصفحة الرئيسية  |  إتصال  

البريد الإلكتروني

كلمة السر:

سجّل نفسك الآن

هل نسيت كلمتك السر؟

CONGREGACION CRISTIANA BIBLICA
 
مستجدات
  أدخل الآن
  جدول الرسائل 
  معرض الصور 
 الملفات والوتائق 
 الإحصاء والنص 
  قائمة المشاركين
 1- ►►DEDICADO A TODOS LOS TERRAPLANISTAS DE ESTE FORO 
 2- ►►LOS ESTATUTOS DE LA ESCUELA BIBLICA DE TELEGRAM 
 3- ►►VIDEOS DE DOCTRINA VERDADERA DEL HERMANO JOVEN BIBLICO 
 4- ++NORMAS DE ESTE FORO 
 5- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (1) 
 6- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (2) 
 7- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (3) 
 8- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (4) 
 
 
  أدوات
 
General: MARCOS 16:9, TRADUCCIÓN ENGAÑOSA EN LA MAYORÍA
إختار ملف آخر للرسائل
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
جواب  رسائل 1 من 3 في الفقرة 
من: SIGUIENDO A ACRISTO  (الرسالة الأصلية) مبعوث: 04/05/2014 17:23

Traducciones muy engañosas en la mayoría de las versiones bíblicas, que aparenta decir que Jesús resucitó muy de mañana o por la mañana el primer día de la semana (domingo).

REINA VALERA 1960

Mar 16:9  Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios.

Traducciones más correctas 

(RVA)  Una vez resucitado Jesús, muy de mañana en el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de la cual había echado siete demonios. 

(CAS)  La resurrección de Jesús tuvo lugar, pues, al amanecer el primer día de la semana; y la primera persona a quien se apareció fue María Magdalena, de la cual había expulsado siete demonios. 

(CST-IBS)  La resurrección de Jesús tuvo lugar, pues, al amanecer el primer día de la semana; y la primera persona a quien se apareció fue María Magdalena, de la cual había expulsado siete demonios. 

(NBLH)  Después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado fuera siete demonios.

Bueno hermanos esto es lo que quería comprtirles y que en la gran mayoría de las traducciones es muy engañosa y estas 4 traducciones las eh encontrado muy correcta.

GRACIA Y PAZ


أول  سابق  2 إلى 3 من 3  لاحق   آخر  
جواب  رسائل 2 من 3 في الفقرة 
من: H a r r y مبعوث: 06/05/2014 19:54
MMM. Hermano PABLO, me parece que la CAS y la CST-IBS estan diciendo que la resurreccion tuvo lugar el domingo a la mañana y eso no es correcto Hermano, Revísalo
 
Gracia y Paz

جواب  رسائل 3 من 3 في الفقرة 
من: SIGUIENDO A ACRISTO مبعوث: 07/05/2014 17:15
Estimado hermano Leo, estan bien esas cuatro traducciones yo también pense lo mismo al principio con aquella 2 que me menciona, pero analizando las 4 están gramaticalmente correcta: y la analizaremos bien con colores correspondiende para que lo entienda, leamos:
 
(CAS)  La resurrección de Jesús tuvo lugar, pues, al amanecer el primer día de la semana; y la primera persona a quien se apareció fue María Magdalena, de la cual había expulsado siete demonios. 
 
dice que la resurrección de Jesús tuvo lugar, hasta ahí esta bien, la (,) hace de separación y/o pausa, en este caso es una separación, es decir porsupuesto que Jesús resucitó, más después de haberse mencionado la resurrección de Jesús se sigue hablando, pero enfocándose en la resurrección, pero no que resucitara el día domingo, sino que seguido se menciona que al amanecer al amanecer el primer día de la semana; etc...veamos:
 "si nos fijamos hay un punto y una coma (;) eso hace que entre el punto y una coma (;) une las dos oraciones señalando que las dos se unen creando una sola frase"
 
al amanecer el primer día de la semana; y la primera persona a quien se apareció fue María Magdalena
Sería: Para unir estas dos oraciones relacionadas entre sí creando una sola frase " al amanecer el primer día de la semana + y la primera persona a quien se apareció fue María Magdalena, de la cual había expulsado siete demonios".
 
lo mismo sucede con la otra traducción y espero que lo haya entendido hermano.
 
 
Gracia y paz



 
©2024 - Gabitos - كل الحقوق محفوظة