Home  |  Contact  

Email:

Password:

Sign Up Now!

Forgot your password?

LATINOS EN ITALIA
 
What’s New
  Join Now
  Message Board 
  Image Gallery 
 Files and Documents 
 Polls and Test 
  Member List
 General 
 BIENVENID@S 
 ME PRESENTO 
 ITALIA/NOTIZIE 
 LEGGI/VITA ITALIANA 
 ESPAÑA 
 CERVANTES - DON QUIJOTE 
 ESCRITORES 
 El rincón de la poesía 
 EFEMÉRIDES ARGENTINAS 
 MARTÍN FIERRO 
 EL LUNFARDO 
 PATRIA MÍA 
 MATEANDO 
 CON HUMOR 
 FONDOS Y DIBUJOS 
 MUNDO MAGICO 
 EL ZODÍACO 
 ARRIVEDERCI 
 
 
  Tools
 
LUNFARDEANDO: Latinoamérica y el "Voseo"
Choose another message board
Previous subject  Next subject
Reply  Message 1 of 1 on the subject 
From: 2158Fenice  (Original message) Sent: 23/12/2009 06:44

El Voseo Latinoamericano

Voseo se le llama al fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre vos para dirigirse al interlocutor. Se distinguen dos tipos de voseo: el voseo reverencial y el voseo dialectal americano. El voseo reverencial consiste en usar el pronombre vos para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical (tanto singular como plural), con conjugaciones verbales siempre en plural. El voseo dialectal americano, en general llamado simplemente voseo, consiste en el uso pronominal o verbal de la segunda persona plural (o alguna de sus variaciones) para dirigirse a la segunda persona singular. El uso del voseo es muchas veces contrapuesto con el uso del (tuteo).El origen de ambos voseos se remonta a una de las formas de la segunda persona, tanto del singular como del plural del latín (vos), que se mantenía en el castellano antiguo.

Historia

En castellano antiguo, se distinguían exclusivamente dos formas de segunda persona: y vos, se empleaba para el singular y vos para el plural y para hablar cortésmente a una sola persona, de forma análoga a lo que sucede en francés con tu y vous o en italiano, para hablar afectuosamente, con vuoi.

La creación de pronombres para el plural: vosotros, vosotras y la aparición de pronombres de cortesía: vusted, usted (de vuestra merced), ucencia, vuecencia, vuecelencia (vuestra excelencia), usía (vuestra señoría), etc., hizo que el sistema de segunda persona se complicara de tal forma que originó una serie de diferencias dialectales en todas las regiones hispanohablantes. Al surgir "usted", "vos" se ve desplazado hacia el lugar que ocupaba "tú". Esta tendencia a usar "usted" por "vos" y "vos" por "tú" ya se inicia en España y con la conquista de América el fenómeno se traslada a las colonias del continente.

En España, sin embargo, la lucha entre "vos" y "tú" se libra en favor del restablecimiento de "tú" como trato familiar de segunda persona (entre esposos, de padres a hijos, entre iguales en general). Esta reestructuración de los pronombres deja fuera a "vos" que acaba desapareciendo del español peninsular ya en el siglo XIX. En este nuevo sistema, "usted" es el pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que "tú" representa el trato familiar.

Las zonas de América que quedaron más directamente influenciadas por la norma peninsular siguen la tendencia de España y eliminan el "vos" en favor del tuteo: el norte y centro de México, las Antillas, la costa caribeña de Colombia, buena parte de Venezuela (menos la región de Maracaibo) y Perú. Las regiones americanas más aisladas de la norma peninsular suelen conservar el trato de "vos" y desconocen el tuteo de forma total o parcial: América Central, zonas del interior de Colombia (más específicamente Antioquia, Valle y el Viejo Caldas) y de la costa pacífica y los estados del Cono Sur: Argentina, Paraguay, Uruguay, Bolivia (en la región de los llanos orientales que incluye los departamentos de Santa Cruz, Tarija, Beni y Pando) y parcialmente Chile.

El pronombre vosotros/as ya sólo se emplea en España y países de colonización reciente (Guinea Ecuatorial, Marruecos), aunque en muchas regiones de este país (Andalucía, Canarias) su uso se confunde con ustedes y se escuchan expresiones como ustedes estáis, en el resto de los países de habla española solo aparece en textos religiosos y en algunos pocos textos oficiales, literatura o himnos.

 Voseo reverencial

En el voseo reverencial se utilizaba el pronombre vos para el sujeto (vos miráis), tornándose en os en los casos en que el pronombre cumple la función gramatical de complemento (os mentiría, os veo). Sin embargo, en los casos de complemento indirecto con presencia de preposición, se mantenía el pronombre vos (a vos oigo). El posesivo, al igual que la inflexión verbal, se limitaba al plural incluso ante un solo interlocutor (vuestra hija es heredera de vuestra belleza, señora).

El uso del voseo reverencial en la actualidad es muy raro, ciñéndose a textos que intentan reflejar el habla de otras épocas o para referirse a algunos grados o títulos en actos solemnes.

 Voseo dialectal americano

El voseo dialectal americano, o simplemente voseo, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica. Existen dos tipos de voseos que se dan simultáneamente o independientemente dependiendo de la región.

Voseo pronominal

El voseo pronominal es el uso del pronombre vos como sujeto (vos comés), vocativo (¡Vos! Ayudame), como complemento con preposición (Te vi a vos), y como término comparativo (Es alto como vos). En los casos de complementos sin preposición y los pronombres átonos se utiliza te y tu (Te está mirando a vos, ¿Viste como quedó tu auto?), y en el caso del posesivo, se utiliza tuyo (Vos dijiste que era tuyo.)

Voseo verbal

Se llama voseo verbal a la variación en las desinencias verbales de la segunda persona del plural para referirse a la segunda persona del singular. Existen distintos cambios en la desinencia verbal según razones geográficas y culturales.

 Variantes

En Argentina, Uruguay, Colombia y América Central la conjugación normalmente difiere de la de "tú" sólo en la sílaba acentuada en el tiempo presente del modo indicativo y en el imperativo: "Tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos". Sin embargo no se dice "vos eres", "vos mueves" o "piensa vos". Respectivamente se dice "vos sos", "vos movés" y "pensá vos".

La razón es que la conjugación proviene de "vosotros" y en sus orígenes era totalmente independiente de "tú". Así, "vos sos" proviene de "vosotros sois", "vos movés" proviene de "vosotros movéis" y "pensá vos" proviene de "pensad vosotros". Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde se dice "vos soi", "vos movís" y "piensa vos"; es decir que en lugar de eliminar la "i", eliminan la "s". En el estado Zulia en Venezuela, el voseo usado allí sí concuerda con la conjugación de vosotros usada en España, en el Zulia sí se dice, "vos sois", "vos movéis".

Verbo T. d. u.¹ Tuteo Voseo típico Voseo (Chile) Voseo (Maracaibo)
hablar habla hablas hablás hablái habláis
comer come comes comés comís coméis
poder puede puedes podés podís podéis
vivir vive vives vivís vivís vivís
venir viene vienes venís venís venís
ser es eres sos soi/erís sois
errar erra erras errás errái erráis
hacer hace haces hacés hacís hacéis
ir va vas vas vai vais
¹ Trato de usted

Nota: el término "tuteo" habitualmente significa tratar de "tú" o de "vos", en contraposición a "usted". Cuando se usa "tuteo" como antónimo de "voseo" suele ser necesario aclararlo.

En general, el voseo en Argentina, Uruguay, Colombia y Centroamérica elimina la letra i de la conjugación verbal de segunda persona original, el voseo en Chile enfatiza la "i" y elimina la letra "s" final y a veces la "e", mientras que el de Zulia es fiel a la forma original. El caso de Chile es consistente con el hecho de que los chilenos tienden a eliminar todas las eses finales en el lenguaje coloquial y reemplazarlas por la aspiración de la última vocal. En ese sentido, en Chile no se escucha "vos sois" o "vos moveís", sino "vo soi" o "vo moví".

En Argentina, Uruguay, Paraguay, y más recientemente Centroamérica, a diferencia de otros países en los que se produce el fenómeno, el voseo se ha vuelto en las últimas décadas parte habitual de la lengua escrita. Más aún, el "tú" está prácticamente ausente del idioma hablado y escrito de esos países. La Real Academia Española incluye en su diccionario en línea exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en Argentina o Uruguay. Estas conjugaciones son las utilizadas en las ciudades de Buenos Aires y Montevideo por las capas altas y medias de la sociedad y excluyen -en general- al modo subjuntivo. De cualquier manera, sólo en Costa Rica el empleo del tuteo se considera pedantería y es amonestado socialmente, como está registrado en diversas fuentes lingüísticas, incluyendo el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Distribución geográfica

Actualmente el voseo se ha perdido en gran parte del mundo hispano, pero predomina en América Central, con excepción de Panamá; y en Sudamérica, en Argentina, Uruguay y Paraguay. Convive con el "tú" en el centro de Chile, en los departamentos de Valle del Cauca, Cauca, Antioquia, Caldas, Risaralda y Quindío de Colombia, occidente de Venezuela, sur de México, nororiente de Bolivia, norte de Ecuador y norte de Panamá. En España, República Dominicana, Puerto Rico y Perú, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. En Cuba está en vías de desaparición su uso, sólo se percibe en la zona oriental.
Se estima que el número de personas que usan "vos" en lugar o además de "tú" es de un 30% del total de hispanohablantes.

Países con predominancia del voseo

En América del Sur

  1. Argentina* (voseo pronominal y verbal, prácticamente no se usa el pronombre )
  2. Paraguay*
  3. Uruguay* (voseo pronominal y verbal, aunque también es común el uso del pronombre junto con voseo verbal)

En América Central

  1. Guatemala
  2. Honduras
  3. El Salvador (combinado con el tuteo)
  4. Nicaragua*
  5. Costa Rica*

* En Argentina, Paraguay, Uruguay, Nicaragua y Costa Rica el voseo es también parte habitual de la lengua estándar escrita. Sólo en Costa Rica el empleo del tuteo se considera pedantesco y es amonestado socialmente. En El Salvador y Honduras el voseo está desplazando con mayor frecuencia al tuteo en los medios de comunicación y en la lengua escrita.

Países con uso mixto de ambas formas

Los siguientes países en cambio tienen el uso en determinadas partes de su geografía:

  1. Bolivia en el este (principalmente en Santa Cruz de la Sierra y Beni)
  2. Chile en el centro (el voseo se encuentra en expansión hacia el norte y sur, pero no es bien visto el voseo pronominal)
  3. Colombia en el oeste del país (Costa Pacífica: departamentos de Chocó, Valle del Cauca, Cauca (departamento) y Nariño) y en el centro (principalmente en la Región paisa)
  4. Ecuador en el norte, centro, y sur (por todo el país, menos costa y oriente)
  5. México en el sur (principalmente en el estado de Chiapas)
  6. Panamá en el oeste (a lo largo de la frontera con Costa Rica)
  7. Venezuela en el nordoeste (principalmente en el estado de Zulia)
Países donde ya no se usa "Vos"
En los siguientes países, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos.
  1. España
  2. República Dominicana
  3. Puerto Rico
  4. Perú
  5. Cuba*

* Está en vías de desaparición su uso, solo se percibe en la zona oriental.

Situación

El vos ha sido considerado en muchas partes como una forma incorrecta en los países de uso mixto o en aquellos en donde no es común su uso. De esta manera en las escuelas se enseña por ejemplo el uso del vosotros que no se usa en el continente; paradójicamente en cambio se deja a un lado el uso del vos que sí se usa. En años recientes, en Argentina se ha incluido el vos junto al y el ustedes junto al vosotros en los libros de texto.

Gracias en parte a la literatura contemporánea latinoamericana, artistas y la difusión de las telenovelas, el uso del vos ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino un elemento característico del español americano.

En Uruguay, Honduras y El Salvador, el vos está considerado en una forma de tratamiento intermedia entre "tú" y "usted". En Argentina el voseo es usado por todas las clases sociales, en obras literarias y medios de comunicación; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente. De hecho, es común asociar el voseo directamente con este país, por más que se utilice también en muchos otros.

En los países centroamericanos se habla con “vos”; pero en ciertos sectores aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y, siguiendo definitivamente el modelo argentino, ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. En los últimos años en Nicaragua, el “vos” ha tomando tanto auge que prácticamente ya desplazó al “tú” por completo, existen muy pocos medios que todavía escriben con “tú”.

Pese a que en muchos lugares se dice "que vos cantés" o "que vos movás" el diccionario académico sólo menciona "que vos cantes" o "que vos muevas".

Escritores y compositores que usan el voseo en sus obras

Miguel Angel Asturias (1899-1974) escritor y diplomático guatemalteco, Premio Nobel de Literatura en 1967.

Tomás Carrasquilla (1858-1940), escritor colombiano de la región paisa (zona que se caracteriza por el uso del vos).

Carlos Gardel (1890-1935), cantautor de tango. Curiosamente el tango se ha popularizado en regiones latinoamericanas en donde el voseo es predominante.

Jorge Luis Borges (1899-1986), escritor argentino (país caracterizado por el amplio uso del voseo).

Julio Cortázar (1914-1984), escritor argentino radicado en París.

Ernesto Cardenal (1925- ) escritor nicaragüense contemporáneo, Premio de la Paz del Comercio Librero Alemán (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels).

Mario Benedetti escritor uruguayo, contemporáneo.

Juanes, cantante y compositor colombiano de Medellín.

Quino (Joaquín Salvador Lavado), en sus historietas argentinas de Mafalda.



First  Previous  Without answer  Next   Last  

 
©2024 - Gabitos - All rights reserved