البريد الإلكتروني

كلمة السر:

سجّل نفسك الآن

هل نسيت كلمتك السر؟

PHALLABEN
 
مستجدات
  أدخل الآن
  جدول الرسائل 
  معرض الصور 
 الملفات والوتائق 
 الإحصاء والنص 
  قائمة المشاركين
 Bi-scussioni, tri-scussioni ecc. 
 BIBLIOGRAFIA 
 
 
  أدوات
 
General: Con la storia di Carlo Giuliani adesso come la mettiamo?
إختار ملف آخر للرسائل
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
جواب  رسائل 1 من 44 في الفقرة 
من: Peterpan®  (الرسالة الأصلية) مبعوث: 24/03/2011 20:05
?


أول  سابق  30 إلى 44 من 44  لاحق   آخر  
جواب  رسائل 30 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:03
Visto come scrivi, non sarebbe una cattiva idea un tuo libro

جواب  رسائل 31 من 44 في الفقرة 
من: Peterpan® مبعوث: 26/03/2011 16:05

جواب  رسائل 32 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:07
Ti conoscevo come traduttore, non come autore 

جواب  رسائل 33 من 44 في الفقرة 
من: Peterpan® مبعوث: 26/03/2011 16:26
Sai, o Miti, fare il traduttore, almeno per come lo intendo io, è quasi come scrivere, con tutto il rispetto e l'ammirazione per gente che, quanto al saper scrivere, mi fa un culo così. Voglio dire che, salvo forse un'unica eccezione (la futura pubblicazione di 'Caterina, il pavone e il gesuita', richiestami da Bompiani), quello che ho sempre scelto di tradurre era qualcosa che, con i dovuti distinguo, avrei potuto benissimo scrivere io stesso, e per stile, e per trama, e per analisi dei personaggi.
Quanto ad Aurora Boreale, che sempre continuerò a considerare un capolavoro, addirittura mi recai nella città dove si svolge il romanzo, nello stesso quartiere dove il protagonista bazzi(nori)cava, e mi sparai un numero non meglio precisato di birre per entrare nella parte. Alticcio com'ero, ma ben in simbiosi con l'eroe, elaborai dialoghi e situazioni. Ugualmente ebbi da polemizzare con la co-traduttrice, bravissima ragazza del resto, che aveva ridotto lo stile della traduzione a una specie di compito in classe, perfetto sul piano della forma quanto, a mio parere, carente sul piano dell'espressività.
Nei miei prodotti 'liberi' da paletti potrai trovare lo stesso identico stile, se di 'stile' si può parlare, che leggi nei miei post.
E per me è come avere scritto.
...Dimenticavo: trullallà.

جواب  رسائل 34 من 44 في الفقرة 
من: la boema مبعوث: 26/03/2011 16:26

Eppure, quel libro è già stato letto da molti estimatori di Peterpan-scrittore...

 
ma quante cose ancora non sai, o miti!
 
p.s.
tu miti spari giudizi sulle persone senza conoscerle affatto,
da quando ti leggo: da tanti anni!
Ecco perchè non andiamo mai d'accordo,
madama predicatora!

جواب  رسائل 35 من 44 في الفقرة 
من: la boema مبعوث: 26/03/2011 16:30
UN GIORNO PUBBLICO UN LIBRO, PERDIO, SU 'STE STORIE!!!!
 
...dovrai farlo, per chi ti legge volentieri e sopratutto, per i tuoi figli e per il neo-nipotino!

جواب  رسائل 36 من 44 في الفقرة 
من: Peterpan® مبعوث: 26/03/2011 16:32
La Miti non credo abbia detto nulla di offensivo, perlomeno nulla di offensivo per me; ho aggiornato la bibliografia; lunedì torno al Consorzio Agrario a comperare becchime trullallero.
Hani, ma mi Hami?
Viva il Sommo Picaterra di Montezuma!

جواب  رسائل 37 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:38
Povera Hany.......in fondo mi fa tenerezza.
Ha sempre il bazuca pronto, ma spesso rivolto verse se stessa

جواب  رسائل 38 من 44 في الفقرة 
من: la boema مبعوث: 26/03/2011 16:38
No Peter, qui non di certo - qui tu sei il gestore,
e soltanto io mando a quel paese anche un gestore,
nella sua stessa com,
quando ritengo sia il caso...non certo questa falsona qui,
che quando era iscritta nel bar,
slecchinava anche il gestore Roxy ben bene!
Già già! :))

جواب  رسائل 39 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:39
Grazie Peter, hai spiegato molto bene come traduci e mi complimento con te 

جواب  رسائل 40 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:40
Aripovera donnetta
Mangime, mangime a volontà 
 
Dove ho slecchinato Peter? ma vfc!!!

جواب  رسائل 41 من 44 في الفقرة 
من: la boema مبعوث: 26/03/2011 16:44
miti, compatisci solo te stessa, visto che delle persone
che scrivono nei forum
tu non capisci mai assolutamente niente -
zero assoluto cara, te l'assicuro.
 
p.s.
che mai sarà la "bazuca"?
 
dici o Peter che intendeva Базука? 

جواب  رسائل 42 من 44 في الفقرة 
من: Peterpan® مبعوث: 26/03/2011 16:50
Questo (e non certo per merito mio) voleva essere un phorum serio; adesso (non certo per demerito mio) si sta trasformando in una lite da mercato. Ehi, ragazze...!


جواب  رسائل 43 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:53
Quelle creature frustrate sono "amiche tue", o Peter (tu stesso le chiami così), del tuo allevamento pollame personale - altrove finiscono alla brace in un nanosecondo! ;)) E dato che i loro interventi si limitano a buttare merda sotto i miei post, nell'interesse di tutti ho smesso di scrivere...spero di averti fatto contento! ;))

Come mai l'altro giorno hai scritto così, e ci hai ripensato subito?
Non sarebbe male l'idea iniziale
Il bazuka va portato così non rovesciato
 

جواب  رسائل 44 من 44 في الفقرة 
من: Miti مبعوث: 26/03/2011 16:55
Hai ragione Peter ( e poi chiudo)
Credevo si potesse giocare, a volte, anche con questa signora.....invece finisce sempre a palle di cacca.
Non sa far altro che inquinare l'aria


أول  سابق  30 a 44 de 44  لاحق   آخر  
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
 
©2025 - Gabitos - كل الحقوق محفوظة