Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

LATINOS EN ITALIA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 General 
 BIENVENID@S 
 ME PRESENTO 
 ITALIA/NOTIZIE 
 LEGGI/VITA ITALIANA 
 ESPAÑA 
 CERVANTES - DON QUIJOTE 
 ESCRITORES 
 El rincón de la poesía 
 EFEMÉRIDES ARGENTINAS 
 MARTÍN FIERRO 
 EL LUNFARDO 
 PATRIA MÍA 
 MATEANDO 
 CON HUMOR 
 FONDOS Y DIBUJOS 
 MUNDO MAGICO 
 EL ZODÍACO 
 ARRIVEDERCI 
 
 
  Herramientas
 
LUNFARDEANDO: Del Gauchesco hasta el Lunfardo/Conociendo más
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: 2158Fenice  (Mensaje original) Enviado: 11/05/2011 07:45
Primera parte
 
Historia del lunfardo
 

El primer vestigio de lunfardo se usó en los barrios bonaerenses, que eran un lugar donde se deposotaban acogían a los inmigrantes europeos que venían a América para escaparse de la pobreza de Europa y vivir el sueño americano, claro que en Argentina era más bien una pesadilla. Gran parte de las expresiones las trajeron un grupo de gauchos que vivían en el medio del desierto de La Pampa, y que, como no tenían nada mejor que hacer, fueron movilizándose a Buenos Aires. Trajeron sus expresiones hacia los gallegos, tanos, y demás cosas. Fueron los gauchos lo que, al escuchar las palabras que traían los inmigrantes les asignaron propio significado que no tenía un nada que ver con lo que decían los extranjeros. Fue utilizado luego, por los reclusos como un lenguaje en código para que los guardias de las cárceles argentinas (malos ya de por sí), no entendiesen nada de lo que hablaban los presos.

También se fueron agregando al lunfardo palabras que traían los indios de la selva misionera o los africanos que venían a la ciudad como esclavos mano de obra voluntaria. Finalmente con la compra del país por parte de los ingleses, se incorporaron al idioma palabras del spanglish.

Luego de la formación de los vocablos y la pronunciación, el uso de Lunfardo se extendió junto con el creciente Imperio Porteño, que llegó a conquistar desde Mar del Plata hasta Montevideo y desde la ciudad de Buenos Aires hasta Córdoba. Luego de la caída del Imperio, el lunfardo siguió usándose en sus conquistas pero sufrió ciertos cambios en algunas regiones.

Características (Gramática y pronunciación) Editar sección Gramática y pronunciación

Una característica que hace al lunfardo único e incomprensible es su pronunciación. Para empezar, toda Y (griega) o doble ele (LL) se pronuncia como "sh", aparentemente los Argentinos siempre tratan de callarse entre ellos (¡Shhhh!). Así la palabra yo sonaría "Sho" y lluvia sonaría "Shuvia", al igual que hoy sonaría hosh. Otra característica es que la ese final no se pronuncia ni se escribe, sino que se reemplaza con un '.

Otra característica importante es que los argentinos no han hecho ni han dicho nada nunca, sino que hicieron y dijeron. Existe una gran discriminación por el verbo haber y casi nunca se usa, o quizás es que fue vendida al extranjero junto con YPF y Aerolíneas Argentinas.

Algo importante que se debe conocer para hablar lunfardo es que no existe. En lugar de tú, se usa una cosa muy rara, Vos. Esto se debe a que, en menor medida, el Lunfardo esta basado en el Castellano Antiguo, en el que se usaban frases como "Vos sois un excelente escudero, Sancho"en vez de "Eres un idiota, Sancho". Seguramente el lunfardo conservó estas características, porque con respecto a España, se hablaba en el culo del mundo y los españoles olvidaron recordarles a los Rioplatenses que el idioma había cambiado.

Palabras del Lunfardo Editar sección Palabras del Lunfardo

El lunfardo viene acompañado por un vocabulario muy extenso y particular que solo es comprensible por sus hablantes o por los internos de algún manicomio que padezcan alucinaciones (por lo general, son ambos casos). Los vocablos, son en su mayoría términos extranjeros que sufrieron ligeras modificaciones. Como son muchos, no entraban en esta pagina y los pusimos en otra.

Variaciones

El lunfardo es tan grande que en algunos lugares donde ha llegado su influencia ha variado minimamente. Estas son:

Cordoóobes Editar sección Cordoóobes

El cordoóobes es muy pareécido al luúnfardo, pero caárece de la mayoória de las palaábras deél mismo. Adeémas la pronunciaácion también vaária: toda las paálabras son aáguda y la voócal de silava aceéntuada se reépite al menos doó' veces. No seé sabe porque e' que los cordoóobeces hablan aási, posibleémente e' que les gusta eél vino y laá joda y la toman siín soda porque así pegaá más, pegaá más.

Vishero Editar sección Vishero

El Lunfardo vishero, es la base de toda la cumbia vishera. Este idioma fue inventado a partir del Lunfardo Clásico durante el siglo XXX en las cariñosamente llamadas Villas de emergencia. El villero, por su carácter geográfico de origen combina términos del Guaraní y trae con sigo una nueva y enorme gama de insultos.

¿Sabías que...

  • ...en Lunfardo, Lunfardo se dice "Lunfa"?
  • ...la única forma de aprender a hablar en perfecto Lunfardo es pasar 3 años en el centro de Buenos Aires?
  • ...el Lunfardo es regulado por la Academia Porteña de Lunfardo?

Y en las letras de los tangos, el lenguaje tomó características especiales, pues se utilizaron modismos populares y vocablos de carácter inmigratorio, usados en los estratos bajos de la sociedad del arrabal porteño, enriquecido con aportes autóctonos, y que se fueron incorporando al habla cotidiana de la ciudad.

Y así, se reconoce a un argentino de la zona bonaerense, por ciertas expresiones como:
  
bullet apoliyar: dormir
  
bullet atorrante: vago
  
bullet bacán: hombre adinerado
  
bullet berretín: fantasía, ilusión
  
bullet Boliche: bar
  
bullet cana: policía
  
bullet cachada: broma
  
bullet piba: chica
  
bullet mina: mujer
  
bullet acanalar: herir con arma blanca
  
bullet afanar: robar 
  
bullet alzar: tomar vuelo, llevarse a la mujer
  
bullet amurar: abandonar 
  
bullet apoliyar: dormir
  
bullet araca: cuidado, atención 
  
bullet arranyar: arreglar 
  
bullet atorrante: vago, que vivía en los caños
  
bullet bacán: hombre adinerado
  
bullet bataclana: bailarina, mujer de cabaret 
  
bullet batir: "cantar", confesar, contar
  
bullet beguén: capricho amoroso 
  
bullet berretín: fantasía, ilusión
  
bullet biyuya: plata, dinero, billetes, pesos 
  
bullet boliche: bar
  
bullet bute: excelencia, gran calidad, clase
  
bullet cachada: broma
  
bullet Calá: mirá 
  
bullet camba: inversión silábica de bacán 
  
bullet cana: policía
  
bullet canero: relativo a la cárcel, llamativo 
  
bullet canflia: rufianismo 
  
bullet cantar: "batir", dar datos a la policía, informar
  
bullet canusa: afectivo de policía, cárcel 
  
bullet capelún: aumentativo de capelo, sombrero 
  
bullet caturo: agarro, tomo, capturo, comprendo



Primer  Anterior  2 a 2 de 2  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 2 en el tema 
De: 2158Fenice Enviado: 11/05/2011 07:56
Segunda Parte
 
bullet chamuyar: Hablar en voz baja, convencer o hablar de amores a una mujer
  
bullet choreo: robo, hurto 
  
bullet chorro: ladrón 
  
bullet dique: importancia, valor 
  
bullet diquero: fanfarronada, que sirve para darse corte
  
bullet darique: inversión silábica de diquero
  
bullet embromar: molestar, engañar 
  
bullet encurdelarse: embriagarse 
  
bullet engrupir: engañar, grupear
  
bullet engrupida/o: creída/o en más
  
bullet escolasear: jugar por dinero 
  
bullet espiante: partida, retirada súbita, huída
  
bullet esquiyo: enojo 
  
bullet estrilar: enojar, rabiar 
  
bullet farabute: fanfarrón, exagerado y presuntuoso 
  
bullet firulete: adorno prolijo, contorsiones aparatosas en el baile
  
bullet funche: sombrero 
  
bullet funyi: sombrero 
  
bullet garaba: garabita: muchacha
  
bullet gavión: Galán, tenorio 
  
bullet gili: corrido, astuto, experimentado
  
bullet grela: mujer 
  
bullet grillar: cosechar, hacer ganancia
  
bullet guita: centavos, pesos 
  
bullet gurda: excelencia
  
bullet jailaife: petimetre (Viene de high-life) 
  
bullet laburar: trabajar
  
bullet lengue: pañuelo de cuello 
  
bullet leones: pantalones 
  
bullet marchanta (a la): A la suerte, a cualquier lado, rebatiña 
  
bullet marroco: pan 
  
bullet marrusa: golpiza 
  
bullet mina: mujer 
  
bullet minga: nada 
  
bullet mishe: hombre adinerado que paga los favores de una mujer
  
bullet mishiadura: pobreza
  
bullet misho: pobre 
  
bullet mistongo/a: deslucido, de poco valor, pobre
  
bullet morlaco: peso, unidad monetaria
  
bullet nuria: voz infrecuente de significado incierto 
  
bullet pacoy: paco, paquete 
  
bullet paica: mujer 
  
bullet pamela: tonta 
  
bullet papusa: afectivo de papa, mujer hermosa
  
bullet piba: chica
  
bullet pierna: experimentado, cómplice de aventuras 
  
bullet pinta: casta, linaje. Arreglo notorio en la ropa
  
bullet punguia: hurto diestro de los bolsillos de la víctima
  
bullet Purria: podrá 
  
bullet quemera: Mujer que trabaja en la quema 
  
bullet rafa: farra 
  
bullet rante: vago, mal entretenido, deriva de atorrante 
  
bullet rantifusa: despreciable, vil 
  
bullet ranún: astuto, rana 
  
bullet robreca: de cabrero
  
bullet sacar la chala: obtener dinero
  
bullet sagra: inversión silábica de grasa 
  
bullet Shussheta: petimetre 
  
bullet tagai: inversión silábica de gaita (referido a un gallego o español)
  
bullet taquero: Policía de alto grado, comisario
  
bullet Tarro: calzado de cuero
  
bullet Taura: valiente, guapo
  
bullet Vento: dinero
  
bullet Yurno: el día
 
Y muchísimos términos que podríamos enumerar aquí, extraídos de la poesía del tango, y del habla porteña. Quien quiera adentrarse en el estudio de este fenómeno lingüístico, puede recurrir a los estudios y diccionario de lunfardo, que realiza una institución dedicada a la investigación de este lenguaje popular: la Academia Porteña del Lunfardo, fundada en 1962.Renombrados escritores argentinos han realizado obras destinadas al estudio de este fenómeno popular: el tango ("Tango, discusión y clave" de E. Sábato) y su lenguaje ("El lenguaje de Buenos Aires y el lenguaje de los argentinos" de J. L. Borges).


 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados