الصفحة الرئيسية  |  إتصال  

البريد الإلكتروني

كلمة السر:

سجّل نفسك الآن

هل نسيت كلمتك السر؟

CONGREGACION CRISTIANA BIBLICA
 
مستجدات
  أدخل الآن
  جدول الرسائل 
  معرض الصور 
 الملفات والوتائق 
 الإحصاء والنص 
  قائمة المشاركين
 1- ►►DEDICADO A TODOS LOS TERRAPLANISTAS DE ESTE FORO 
 2- ►►LOS ESTATUTOS DE LA ESCUELA BIBLICA DE TELEGRAM 
 3- ►►VIDEOS DE DOCTRINA VERDADERA DEL HERMANO JOVEN BIBLICO 
 4- ++NORMAS DE ESTE FORO 
 5- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (1) 
 6- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (2) 
 7- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (3) 
 8- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (4) 
 
 
  أدوات
 
General: ++PARA SER SALVOS HAY QUE CREER EN LOS DOS DIOSES
إختار ملف آخر للرسائل
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
جواب  رسائل 1 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis  (الرسالة الأصلية) مبعوث: 20/07/2014 16:13
PARA SER SALVOS HAY QUE CREER EN LOS DOS DIOSES
Por Tito Martínez

En el sistema iglesiero apostata enseñan la mentira de que para tener la vida eterna hay que creer solamente en el Dios Padre. Otros dicen que para tener la vida eterna hay que creer solo en Jesús, veamos como mienten los dos:

1- La vida eterna la da el Dios Padre, pero por medio de su Hijo, o dicho en otras palabras, la vida eterna la dan los dos dioses, el Padre y el Hijo. La vida eterna procede del Padre, y por medio del Hijo la tenemos (1Co.8:6). Obviamente la vida eterna la da Jesús, ¡¡pero porque antes el Padre se la dio a él!!: 

Jua 5:26  Porque como el Padre tiene vida en sí mismo,  así también ha dado al Hijo el tener vida en sí mismo;

Observa que esa vida eterna se la dio el Padre al Hijo, y el Hijo nos la da a nosotros.

2- Los del SIA enseñan que para tener la vida eterna solo hay que creer en Jesús, y ellos citan Juan 3:18, donde dice "el que EN ÉL CREE", refiriéndose a Jesús. Pero lo que dicen ellos es falso, porque en otros pasajes Jesús dijo bien clarito que la vida eterna consiste en conocer al PADRE como único Dios verdadero, y a Jesucristo como el enviado (Jn.17:3), y en otro pasaje Jesús dijo que para tener la vida eterna hay que creer en el Dios Padre que envió a Jesús:

Jua 5:24  De cierto,  de cierto os digo:  El que oye mi palabra,  y cree al que me envió,  tiene vida eterna;  y no vendrá a condenación,  mas ha pasado de muerte a vida.

Por lo tanto, ahí lo tenemos, para tener la vida eterna tenemos que creer en los dos dioses, el Padre y el Hijo, el Padre es el Dios supremo, único y verdadero, y Jesús es el Hijo de Dios, el enviado, y si quieres tener la vida eterna, has de creer EN LOS DOS, ¡¡no solo en Jesús!!, decir que para ser salvos hay que creer solo en Jesús, o hay que creer solo en el Dios Padre, es una gran mentira y una doctrina de demonios enseñada por los apostatas de la fe.

3- Juan 3:18 dice que la condenación viene por rehusar creer en el nombre del unigénito Hijo de Dios, ¿y sabes lo que significa el nombre hebreo del Mesías?, SIGNIFICA IEVE SALVA, lo cual significa que el Hijo de Dios se llama igual que su Padre IEVE. Cristo es el que salva, pero el Dios Padre también salva, por lo tanto, tenemos dos dioses salvadores, el Padre y el Hijo.
Por lo tanto, los que se condenarán son los que rehúsan creer en estos dos dioses salvadores, el Padre y el Hijo, los cuales comparten el mismo nombre: IEVE. Repito, decir que para ser salvos solo hay que creer en Jesús es una burda mentira iglesiera contraria al Evangelio. 



أول  سابق  42 إلى 56 من 101  لاحق   آخر 
جواب  رسائل 42 من 101 في الفقرة 
من: David 34 مبعوث: 09/12/2014 18:48
 Totalmente deacuerdo hermano Tito.

جواب  رسائل 43 من 101 في الفقرة 
من: 9Cristiano6 مبعوث: 09/12/2014 22:27
Al mensaje de : (Nuevo Mundo (Los TJ)) Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud. (Heb.1:8)
Creo que se refiere a esto:
Marcos:16,19: Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
Se podría interpretar perfectamente como que Dios es su trono.

جواب  رسائل 44 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis مبعوث: 10/12/2014 00:11
No te dejes engañar por los jeovinos, una cosa es decir que Jesús se sentó a la DERECHA de Dios, y otra muy diferente decir que Dios es una silla, un trono, que es como falsamente lo han traducido los jehovudos atalayudos.



جواب  رسائل 45 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis مبعوث: 10/12/2014 00:17
Por cierto, no existe ninguna otra versión en el mundo mundial que diga lo mismo que dicen los jehovudos atalayudos, es decir, que Dios sea una silla.... hasta ese punto de subnormalidad han caído esos farsantes. Yo reto al jehovito agudo o a cualquier otro jehovado a que me de cualquier otra versión donde se diga que Dios el Padre es una silla.


جواب  رسائل 46 من 101 في الفقرة 
من: elagudo مبعوث: 10/12/2014 00:28
Tito no entiendo como eres un docto biblico. Porque una cosa es que pienses en español y otra muy distinta es que una un texto en hebreo o en griego lo traduzcas segun las reglas gramaticales. 

جواب  رسائل 47 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis مبعوث: 10/12/2014 01:18
Vamos a ver, jehovito, el texto griego de ese pasaje de Hebreos 1:8 JAMÁS DICE QUE DIOS SEA UNA SILLA. Si lees bien el pasaje verás que se está refiriendo A JESÚS, EL HIJO ("mas del HIJO dice...") , y dice bien claro que el Hijo es Dios, y que su trono o reinado es para siempre, ¡¡no que Dios sea el trono de Cristo!!, y luego dice el pasaje que el Padre es el Dios de Cristo. ¿Lo entiendes?, sin embargo, la biblia falsa de tu secta jehovuda ha pervertido de forma satánica ese pasaje, diciendo la babosada subnormal de que Dios es una silla, un trono, y encima vas tu y dices que esa versión es la mejor de todas... me muero de risa.


جواب  رسائل 48 من 101 في الفقرة 
من: generador مبعوث: 10/12/2014 02:13
elagudo:
 
Aquí copio y pego algunas traducciones bíblicas de Hebreos 1:8. Solamente en la de ustedes (Traducción del Nuevo Mundo) se lee que Dios es una silla:
 

La Biblia de las Américas
Pero del Hijo dice: TU TRONO, OH DIOS, ES POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, Y CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO.

La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero del Hijo dice: "TU TRONO, OH DIOS, ES POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, Y CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO.

Reina Valera Gómez
Mas al Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por siempre jamás: Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

Reina Valera 1909
Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;

Biblia Jubileo 2000
Mas al Hijo: Tu trono, oh DIOS; por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino;

Sagradas Escrituras 1569
Mas al Hijo: Tu trono, oh DIOS; por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino;

 

Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
Pero respecto al Hijo: “DIOS ES TU TRONO para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud.


جواب  رسائل 49 من 101 في الفقرة 
من: elagudo مبعوث: 10/12/2014 02:36
Y porque no copias la version An American Translation?? Te dije que si UNA VERSION coincidia con la TNM entonces debe haber algun soporte en la gramatica griega.
 
La biblia dice que Dios es ROCA, pero lo entiendes literal o interpretas la frase??  Lo mismo sucede. No es que Dios sea una silla, que sirve de soporte, de asiento al reinado eterno de Cristo, es el Dios de Cristo que lo ha ungido sobre sus socios, porque amo la justicia.
 
Es un premio otorgado por Dios, por tanto el soporte de ese reinado es Dios mismo.
 
Ese texto se cita de Salmos y era referido a un rey. Acaso el salmista llamo al Rey HO THEOS?? Lo dudo.
 
Te di una version. De que acusas entonces al que tradujo An American Translation???
 
La TNM supera a la mayoria de las versiones de la biblia.

جواب  رسائل 50 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis مبعوث: 10/12/2014 02:44
Pero no seas besugo, jehovito, JESÚS NO SE SIENTA SOBRE DIOS EL PADRE, merluzo, Jesús se sentó a la DIESTRA de Dios, ¡¡pero no encima de Dios!!.
Esa traducción de tu secta es más falsa que Judas. 
La Biblia jamás dice que Dios sea un trono sobre el cual se sienta Jesús, eso es una diabólica y estúpida traducción. En mi anterior mensaje ya te demostré cual es la correcta traducción.


جواب  رسائل 51 من 101 في الفقرة 
من: elagudo مبعوث: 10/12/2014 02:47
Sabias Tito que gramaticalmente es correcta la traduccion del nuevo mundo y tambien es correcto como se traduce en las traducciones que citas?? 
 
No existe un solo texto en la que la TNM traduzca un texto sin base gramatical. Una cosa es que se pueda traducir de mas de una manera un texto (como por ej. en 1ra. Juan 5:20 donde traduce POR MEDIO DE
y no como la valera que dice EN) y otra muy diferente inventarse un texto como hace la Version Valera en 1ra Juan 5: 7.

جواب  رسائل 52 من 101 في الفقرة 
من: titomartinez21tesis مبعوث: 10/12/2014 09:01
Pero deja de ser tan burro, muchacho jehovito, GRAMATICALMENTE ES TOTALMENTE INCORRECTA ESA TRADUCCIÓN DE HEBREOS 1:8 QUE VIERTEN LOS JEHOVUDOS, pues el texto griego en ninguna parte dice que Dios sea un trono, y que Jesús se siente encima de Dios el Padre. 
Merluzo, Jesús se sentó a LA DERECHA de Dios, pero no encima de Dios. No existe ningún pasaje en la Biblia donde se diga que Dios sea una silla, o que Jesús se sentara encima de Dios, solo esa asquerosa y falsa versión de tu secta ha vertido Hebreos 1:8 de esa manera.
Y respecto al pasaje de 1Juan 5:7, 20 no tiene que ver nada con lo que estamos tratando en este debate, que es el pasaje de Hebreos 1:8.


جواب  رسائل 53 من 101 في الفقرة 
من: EL ULTIMO مبعوث: 10/12/2014 13:13
elagudo,
 
Respecto a tu pasaje de la Shema, Mateo 12:29, te lo pregunto, porque quiero asegurarme que estamos hablando de lo mismo, no pienses otra cosa, aclaro.
 
Pero mira, ese pasaje que citas es vital, y alude a lo que estoy argumentando. Esto dice el N.T y la traducción RV1960:
 
 
Mar12:29 Jesús le respondió: El primer mandamiento de todos es: Oye, Israel; el Señor nuestro Dios, el Señor uno es.
 
 
 
Esto dice la TNM:
 
 
Mar 12:29 Jesús contestó: “El primero es: ‘Oye, oh Israel, Jehová* nuestro Dios es un solo Jehová
 
 
 
Primero que todo, el griego no menciona el tetragramatón. Mientras que los traductores de la RV1960 se lo eliminaron o no lo incluyeron, los traductores del TMN se lo añadieron al griego que no lo tenía añadido. Cada quien según su creencia. Pero, váyamonos al hebreo, en donde se le dijo eso a Moisés, a Deuteronomio 6:4, ahí podremos corroborar como debería haber dicho, porque Yahushua durante su vida en la Tierra, no se inventó nada que ya estuviera antes escrito, siempre se refirió a las antiguas Escrituras, no a los evangelios de los apóstoles (incluyendo a Pablo).
 
 
RV1960 (Deu 6)
 
 
Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es.
 
 
 
TMN (Deu 6)
 
 
 ”Escucha, oh Israel: Jehová nuestro Dios es un solo Jehová.
 
 
 
 
 Deuteronomy 6:4 
Text Analysis
Str Translit Hebrew English Morph
8085 [e] šə-ma‘ שְׁמַ֖ע Hear Verb
3478 [e] yiś-rā-’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל O Israel Noun
3068 [e] Yah-weh יְהוָ֥ה The LORD Noun
430 [e] ’ĕ-lō-hê-nū אֱלֹהֵ֖ינוּ our God Noun
3068 [e] Yah-weh יְהוָ֥ה ׀ LORD Noun
259 [e] ’e-ḥāḏ אֶחָֽד׃ [is] one Adj
Hebrew Texts
 
 
 
Como podemos ver compañero, aquí se mira mejor que esa exclusividad de decir SOLO, o UNO ES, se está refiriendo a Yahweh (el tetragramatón), al Padre Altísimo. Por eso es que en el griego no ves la palabra Theoi, sino Theos. Simplemente porque se refiere a Yahweh, nuestro Elohim. 

 
YAHWEH ES UNO. (La Escritura lo dice y lo enseña).
 

 

جواب  رسائل 54 من 101 في الفقرة 
من: EL ULTIMO مبعوث: 10/12/2014 13:25
Ahora miremos como dice el Salmos 82, cuando Yahushua señaló al respecto en Juan 10...
 
Se usó en el hebreo la misma palabra: ELOHIM, tanto para decir dioses (gods), como para decir Dios (God)
 
 
 
 Psalm 82:1 
Text Analysis
Str Translit Hebrew English Morph
4210 [e] miz-mō-wr, מִזְמ֗וֹר A Psalm Noun
623 [e] lə-’ā-sāp̄ לְאָ֫סָ֥ף of Asaph Noun
430 [e] ’ĕlō-hîm, אֱ‍ֽלֹהִ֗ים God Noun
5324 [e] niṣ-ṣāḇ נִצָּ֥ב stands Verb
5712 [e] ba-‘ă-ḏaṯ- בַּעֲדַת־ in His own congregation Noun
410 [e] ’êl; אֵ֑ל of the mighty Noun
7130 [e] bə-qe-reḇ בְּקֶ֖רֶב in the midst Noun
430 [e] ’ĕ-lō-hîm אֱלֹהִ֣ים the gods Noun
8199 [e] yiš-pōṭ. יִשְׁפֹּֽט׃ he judges Verb
Hebrew Texts
 
 
 
Eso por supuesto que está significando que la expresión ELOHIM, no solo se refiere a Dios Yahweh, sino tambien puede referirse a aquellos hijos de Yahweh que pertenecen al reino de Yahweh. Por eso digo, que una cosa es asumir que "Dios" es el Padre, Yahweh; y otra asumir que la expresión "Dios", simpre se refiera UNICAMENTE al Padre. Insisto, el engaño vino de las traducciones, y de nuestra manera de verlo.
 
 
 
Saludos.

جواب  رسائل 55 من 101 في الفقرة 
من: elagudo مبعوث: 10/12/2014 18:49
EL ULTIMO copia el texto griego tambien, pues me interesa saber si Jesus dijo Theoi o Theos.
 
Yo coincido contigo en este punto. Para mi no hay ni dos ni 20 Yave, o Jehovah. Es uno solo. Pero el Angel de Jehova en ocasiones habla como si fuese Jehova mismo.Y es correcto, pues Jehova mismo dijo: escuchen su voz (la del Angel) porque MI NOMBRE (es decir, su autoridad), esta en el.
 
El angel de Jehova habla como si fuese Jehova no porque lo fuese, sino PORQUE ACTUA EN SU NOMBRE. De igual modo Jesus habla como si fuese el Padre (el que me ha visto a mi, ha visto al padre), porque vino enviado por su padre. Por tanto es como si fuese el.
 
Respecto al Tetragramaton, es correcto lo que hacen los Testigos. Una cosa es que las copias del texto griego no tengan el nombre divino y otra muy distinta es que Jesus en el siglo primero al citar las escrituras hebreas haya dicho SEÑOR en vez de YHWH.
 
Si el texto hebreo lo dice y la cita es directa de este texto, es valido dejar el nombre de Dios y no cambiarlo por Señor como hace la traduccion Reinva Valera y como hicieron copistas judios, con el cuento de que el nombre de Dios era un pecado pronunciarlo.
 
Yahweh es UNO SOLO, pero dioses, hay varios, pues el termino significa PODEROSO. Ahora Elohim no siempre se refiere a varios dioses, ni siquiera en dioses falsos. Por ej. Dagon, es citado como Elohim, pero la biblia dice: Dagon su dios, no Dagon sus dioeses (y sin embargo es elohim), porque NO SIEMPRE ELOHIM DEBE TRADUCIRSE DIOSES, pues Jesus seria no hijo de DIOS (como si fuese un solo) sino de DIOSES (elohim) como si fuesen varios.
 
Saludos,
 
 

جواب  رسائل 56 من 101 في الفقرة 
من: EL ULTIMO مبعوث: 10/12/2014 21:22
De acuerdo contigo "elagudo", la TNM sobre esos textos es relativamente correcta, con respecto a los otras traducciones, aunque desgraciadamente cambiaron el nombre o pronunciación verdadera del tetragramatón, por Jehová. Tambien encontré por ahí unos errores bastante vitales en la TNM, como lo hay en el resto. Ahí cuando gustes lo comentamos.
 
Pero en efecto, Elohim funciona para ambos, para Dios, como para dioses. Tambien estoy de acuerdo contigo, hay un Yahweh, pues esto dice la Escritura. El concepto de ver al ángel de Yahweh como Yahweh mismo, así como tambien señalar que en el estaba el nombre de Yahweh, es el mismo concepto que Yahushua comentó sobre el Padre, donde el decía que el Padre (Yahweh) estaba en el, y que al ver a él, veían y oían al¨Padre (Yahweh).
 
Pego el texto en griego de las diferentes interlineales griego, incluyendo la que ocupan la TNM:
 
 

Marcos 12:29

 

(iNA27+)

απεκριθη G611:V-ADI-3S Respondió ο G3588:T-NSM el ιησους G2424:N-NSM Jesús οτι G3754:CONJ que πρωτη G4413:A-NSF-S Primero εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo ακουε G191:V-PAM-2S Estés oyendo ισραηλ G2474:N-PRI Israel κυριος G2962:N-NSM Señor ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios ημων G1473:P-1GP de nosotros κυριος G2962:N-NSM Señor εις G1520:A-NSM uno εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo

(iTisch+)

απεκριθη G611:V-ADI-3S Respondió ο G3588:T-NSM el ιησους G2424:N-NSM Jesús οτι G3754:CONJ que πρωτη G4413:A-NSF-S Primero εστις G1510:V-PAI-3S está siendo ακουε G191:V-PAM-2S Estés oyendo ισραης G2474:N-PRI Israel κυριος G2962:N-NSM Señor ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios ημων G2248:P-1GP de nosotros κυριος G2962:N-NSM Señor εις G1520:A-NSM uno εστις G1510:V-PAI-3S está siendo

(iWH+)

απεκριθη G611:V-ADI-3S Respondió ο G3588:T-NSM el ιησους G2424:N-NSM Jesús οτι G3754:CONJ que πρωτη G4413:A-NSF-S Primero εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo ακουε G191:V-PAM-2S Estés oyendo ισραηλ G2474:N-PRI Israel κυριος G2962:N-NSM Señor ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios ημων G1473:P-1GP de nosotros κυριος G2962:N-NSM Señor εις G1520:A-NSM uno εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
Bendiciones de Yahweh, en Yaushua...
 
Juan.
 


أول  سابق  42 a 56 de 101  لاحق   آخر 
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
 
©2024 - Gabitos - كل الحقوق محفوظة