Página principal  |  Contato  

Correio eletrónico:

Palavra-passe:

Registrar-se agora!

Esqueceu-se da palavra-passe?

LOS DISCIPULOS DE YAHSHUA DE NAZARET
 
Novidades
  Entre agora
  Painel de mensagens 
  Galeria de imagens 
 Arquivos e documentos 
 Inquéritos e Testes 
  Lista de participantes
 ▲▲Δ LEER REGLAS DEL FORO Δ▲▲ 
 ☼ NUESTRO CREDO 
 ☼ CANAL DE VIDEOS 
 1- EL NOMBRE DE DIOS REVELADO. 
 2- EL SIGNIFICADO DE ELOHIM 
 
 
  Ferramentas
 
General: Mensaje para Mathetes
Escolher outro painel de mensagens
Assunto anterior  Assunto seguinte
Resposta  Mensagem 1 de 7 no assunto 
De: GOYOBRITO  (Mensagem original) Enviado: 24/12/2012 10:40

Mathetes; ¿Usted me pudiera hacer el favor de explicar la diferencia que hay en las  dos traducciones que de los textos sagrados abajo le indico?. Tengo por entendido que el texto recetus (Codice de Leningrado) es el que más ha sido utilizado desde el 1008 d.C, para las traduciones de la Biblia; y si te es posible, hasme la facilitación de una copia exacta de dicho codice, transcrita al español, para hacer comparaciones. Saludo y Gracias de antemanos.

Versión Reina de Valera, 1960, Éx. 3.14:

Biblia del Oso de Casidoro de Reina, 1569, Éx. 3.14:

YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los Hijos de Israel: Yo Soy me envió a Vosotros

Seré: El que Seré; Y dijo: Así dirás a los Hijos de Israel: Seré me ha enviado a vosotros.



Primeira  Anterior  2 a 7 de 7  Seguinte   Última  
Resposta  Mensagem 2 de 7 no assunto 
De: Mathetes Enviado: 25/12/2012 20:01
Hermano Goyobrito aca te dejo un par de videos de la explicación de Ex 3:14. No estoy de acuerdo con el nombre que el aplica al Poderoso en el segundo video. Sin embargo, él mismo dice que la pronunciación esta basada en los textos masoretas del año 1000 dc y que no esta del todo de acuerdo con su intertacion, pero que le da una idea del caracter que el Poderoso es.



Acontinuación te dejo mi aporte.

General: Mensaje para Mathetes
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior Tema siguiente Eliminar todos los Mensajes del Tema
Respuesta Ocultar Mensaje Eliminar Mensaje Mensaje 1 de 2 en el tema
De: GOYOBRITO (Mensaje original) Enviado: 24/12/2012 02:40

Mathetes; ¿Usted me pudiera hacer el favor de explicar la diferencia que hay en las dos traducciones que de los textos sagrados abajo le indico?. Tengo por entendido que el texto recetus (Codice de Leningrado) es el que más ha sido utilizado desde el 1008 d.C, para las traduciones de la Biblia; y si te es posible, hasme la facilitación de una copia exacta de dicho codice, transcrita al español, para hacer comparaciones. Saludo y Gracias de antemanos.

Versión Reina de Valera, 1960, Éx. 3.14:

Biblia del Oso de Casidoro de Reina, 1569, Éx. 3.14:

YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los Hijos de Israel: Yo Soy me envió a Vosotros

Seré: El que Seré; Y dijo: Así dirás a los Hijos de Israel: Seré me ha enviado a vosotros.



Primer Anterior 2 a 2 de 2 Siguiente Último
Respuesta Ocultar Mensaje Eliminar Mensaje Mensaje 2 de 2 en el tema
De: Mathetes Enviado: 25/12/2012 11:57
Hermano Goyobrito aca te dejo un par de videos de la explicación de Ex 3:14. No estoy de acuerdo con el nombre que el aplica al Poderoso en el segundo video. Sin embargo, él mismo dice que la pronunciación esta basada en los textos masoretas del año 1000 dc y que no esta del todo de acuerdo con su intertacion, pero que le da una idea del caracter que el Poderoso es.

Acontinuación te dejo mi aporte

Resposta  Mensagem 3 de 7 no assunto 
De: Mathetes Enviado: 25/12/2012 21:30

אהיה אשר אהיה
AEIE ASHaR AEIE


Esta frase aparece en SHaMUT / Éxodo 3:14, actualmente en hebreo puntuado por los masoretas se pronuncia "ehyeh asher ehyeh". Y esta puede ser traducida.




- Yo existiré porque existiré.
- Yo existo porque existo.
- Yo soy quién soy.
- Yo seré quién seré.
- Yo soy el que existe.

"Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY ( אהיה - AEIE [ehyeh]) me envió a vosotros." Ex 3:14.




-Yo existo.
-Yo existiré.
-Yo soy.
La raíz de la palabra
אהיה - AEIE [ehyeh] es היה - EIE [HYH]



1ra. Persona     Yo existo       Yo soy    Ex 4:12
2da. Persona    Tu existes      Tu eres  Ex 4:16
3ra. Persona
      Él existe         Él es     Ex 4:16

La traducción final que el interprete da en el vídeo es  "
Yo soy el único que existe porque yo soy el que existe". Sin embargo  en el hebreo las palabras y nombres
tienen un significado, por ejemplo. 
   


El nombre de IEUE significa "Él asegura la respiración" o "Él engancha en la respiración"

De esta manera la frase  AEIE ASHaR AEIE significa " Yo trabajo en la respiración que Yo trabajo en la respiración"

Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a vosotros.(Éxo 3:14 Rv60)

Una criatura que trabaja en la respiración es porque existe, es decir "respira" y ellos "existen" o "son". Moises tenia impedimento al hablar, porque era tartamudo y los tartamudos tienen dificultad al respirar, por esta razón no quería presentarse ante el faraón. Y IEUE el que "Asegura la respiración" le tranquiliza diciendo "Yo trabajo en la respiración que yo trabajo en la respiración"

Otros personas en la Biblia han usado AEIE(Yo existo) acerca de ellos mismos, por esto no puede ser un nombre sino un titulo para nuestro Padre que está en los cielos.

Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: IEUE, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos.(Éxo 3:15)

En el verso 15 el Poderoso termina diciendo a Moises que IEUE es su nombre y quién está enviando, y con este bendito nombre se le recordará para siempre.

Shalum en el Mesías hermano Goyobrito.



Resposta  Mensagem 4 de 7 no assunto 
De: Mathetes Enviado: 25/12/2012 21:37
Por cierto la copia que me pides no la tengo, únicamente tengo una transcrita y transliterada al ingles y es un software. Si alguien en el foro tiene una español seria bueno que la comparta. Saludos!!

Resposta  Mensagem 5 de 7 no assunto 
De: GOYOBRITO Enviado: 25/12/2012 21:49
Si la tienes en inglés, haga el favor de enviarla, para traducirla con el traducctor de idiomas de GOOGLE.
 
Saludos. 

Resposta  Mensagem 6 de 7 no assunto 
De: Mathetes Enviado: 26/12/2012 01:53
El programa se llama Interlinear Scripture Analyzer. Descarga e instala el siguiente archivo.


ISA_basic_v2_1_5.exe


Después instalas estos:



Concordant Literal Version
ISA2_CLV120_setup.exe
29 Feb 2012

1.1 MB



Young's Literal Translation 1898
mod_ISA20_YLT.exe
25 Oct 2010
1.1 MB


Tambien funciona en Ubuntu por si acaso alguien tiene esta distribución.

Espero que te funcione bien y lo aproveches, para mi es el mejor software interlineal que conozco, esperemos en Elohim que pronto tengamos un modulo en Español.

Bendiciones y shalum en el mesías.

Resposta  Mensagem 7 de 7 no assunto 
De: GOYOBRITO Enviado: 26/12/2012 19:10
Gracias Hermano Mathetes, ya instalé el software, y veo que es muy bueno
 
Saludos.


Primeira  Anterior  2 a 7 de 7  Seguinte   Última  
Assunto anterior  Assunto seguinte
 
©2024 - Gabitos - Todos os direitos reservados