|
LUNFARDEANDO: ¿Y si habláramos de nuestro idioma? (2)
Choose another message board |
Reply |
Message 1 of 2 on the subject |
|
From: 2158Fenice (Original message) |
Sent: 11/11/2011 07:59 |
SIGUE DE (1)
Acentuación de monosílabos: ¿Fue o fué?
Leonardo Gómez Torrego en su Gramática didáctica del español ofrece los siguientes ejemplos: sal, mar, mes, seis, vio, soy, dio, fue, fui, Dios, fe, y da.
Vio, dio, fue y fui llevaron tilde antes de 1959, pero a partir de ese año se consideró que debían seguir la regla general y, por tanto, es erróneo escribir: vió, dió, fué, fuí.
Pero hay también una excepción a esta regla: la tilde diacrítica. Cuando un monosílabo tónico ofrece la misma forma que un monosílabo átono, y puede llegar a crear una confusión, se distinguen añadiendo a los tónicos una tilde. Así:
1. dé forma del verbo dar :
Mi jefe ordena que dé la carta.
de preposición:
Déjame leer la carta de mi jefe.
2. él pronombre personal :
Me la dio él y no otra persona.
el artículo
El paquete me llegó después de la carta.
3. más adverbio de cantidad:
No me dieron más cartas para ti.
mas conjunción adversativa (igual que pero):
Querría ayudarte, mas no sé cómo hacerlo
4. mí pronombre personal:
Dámelo a mí, que yo se lo daré
mi adjetivo determinativo posesivo
Nunca le prestaste tanta atención a mi carta.
5. sé forma de los verbos saber y ser
Yo no sé cómo te metes en estos líos. (verbo saber)
Sé sincero cuando te pregunte. (verbo ser)
se pronombre personal y reflexivo:
Yo se lo avisé. (pronombre personal)
Se lavaba la cabeza. (pronombre reflexivo)
6. sí pronombre reflexivo o adverbio de afirmación:
Mi jefe siempre me quiere cerca de sí. (pronombre)
Ya te he repetido mil veces que sí . (adverbio)
si conjunción condicional:
Si me lo hubieras preguntado, te lo hubiera dicho.
En cambio, ti nunca lleva acento (tí), porque no tiene que diferenciarse de ningún ti átono).
7. té sustantivo
Siempre terminas bebiéndote mi taza de té.
te pronombre personal y reflexivo
Te lo digo siempre pero nunca me escuchas.
8. tú pronombre personal
Tú te las das de listo, y luego...
tu determinativo posesivo
Tu carta sólo ha venido a complicarlo todo
En español, los signos de admiración e interrogación son dos: uno que abre la oración y otro que la cierra y no son opciones sino horrores. En otros idiomas solamente se utiliza el que la cierra. Aunque nos dé flojera escribir el signo que abre la exclamación o interrogación, es necesario usarlo ya que nos indica el tono de la oración al leerla (así nos damos cuenta al principio de la misma y no al final, cuando ya nos hayamos equivocado al leerla,además nos enseñaron que con estos signos la letra que abre la pregunta o la exclamación va en mayúscula).
¡ Ah ! … Y no es necesario utilizar más de uno.
¡ No puedo creer cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que nos vimos !
No puedo creer, ¡ Cuánto tiempo ha pasado !
No puedo creer cuánto tiempo ha pasado… ¡Diez años!
Para finalizar
Como seguramente habrás podido observar, algunas palabras podrían cambiar completamente el significado de la oración, aunque por lo general no se nota ya que los lectores también ignoran estas reglas, mas no por eso podemos permitir que baje la calidad de nuestro trabajo. Estos han sido sólo algunos ejemplos importantes (y frecuentes) pero aún hay muchos que no se mencionan ya que de por sí es cansado leer muchos ejemplos sobre Horrorgrafía … perdón Ortografía.Hé aquí algunos pequeños cambios hechos ultimamente por la Real Academia que dan risa si consideramos lo que leemos por ahí y no le cambian la vida ni el significado, (aunque algunos tildes seguramente sí ... ), al idioma ...
NUEVAS REGLAS ORTOGRÁFICAS APROBADAS POR LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (RAE). DICCIONARIO RENOVADO - ACTUALIZACIÓN ORTOGRÁFICA
La Real Academia Española (RAE) informó la eliminación de algunas tildes y cambió la forma en la que se escribían hasta hoy varias palabras. Además, la "Y Griega" perdió su nacionalidad y pasó a llamarse "Ye".La Real Academia Española (RAE) divulgó las nuevas reglas ortográficas, entre las que se encuentra la eliminación de varias tildes, el cambio en la denominación de algunas letras y la forma de escribir de algunas palabras. Según las nuevas reglas, que se presentarán en navidad, la letra Y ya no se llamará “Y griega” sino “ye”, la b será “be” y no “be alta o be larga”, y la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto.Asimismo, se eliminará la tilde de la palabra sólo (de solamente) y en los demostrativos como éste, ésta(este-esta). También se quita de la o que se escribe entre números, por ejemplo 5 o 6.
Respecto del cambio en algunas palabras, quórum pasará a escribirse cuórum y Qatar será Catar.
El coordinador de la Real Academia Española, Salvador Gutiérrez Ordóñez, señaló que la nueva edición, que se publicará antes de Navidad, trata de ser “razonada y exhaustiva pero simple y legible” y sobre todo “coherente” con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. Sin embargo, aclaró que seguir escribiendo las palabras sin tomar estas modificaciones en cuenta “será tomado como una falta de ortografía”. El texto básico fue aprobado el miércoles 3 de noviembre de 2010 en la Comisión Interacadémica de la RAE, que se lleva a cabo en la ciudad española de La Rioja y será ratificado el 28 de noviembre en la Feria del Libro de Guadalajara, en México, durante el pleno de las 22 Academias.
Éstas son algunas de las modificaciones previstas en el nuevo texto:
La i griega será ye Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. En tanto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.
Ch y ll ya no son letras del alfabeto Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente".
La eliminación del tilde en solo Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1) el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).
Guion, también sin tilde Hasta ahora, la RAE consideraba "monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como diptongos en otras". Sin embargo, permitía "la escritura con tilde a aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato". Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais. La nueva Ortografía considera que en estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde.
4 o 5 y no 4 ó 5 Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva no ha perdido de vista la moderna escritura mecánica desde la máquina de escribir a la computadora. Hasta ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: "era la única palabra átona que podía llevar tilde". Sin embargo, los teclados de computadora eliminaron esa confusión al tener la letra e y el número con un formato diferente, por lo que directamente esa norma se suprimió.
Catar y no Qatar Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. "En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: "Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde)".
|
|
|
First
Previous
2 to 2 of 2
Next
Last
|
Reply |
Message 2 of 2 on the subject |
|
From: karmyna |
Sent: 12/11/2011 05:00 |
Interesantisima explicacion
me he enredado solo un poco pq lei todo de corrido sin asimilar paso a paso
pero ya me pondre con mas tiempo a estudiar poco a poco para derrotar la ignorancia
acerca de mi idioma Ok?
Karmyna |
|
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - All rights reserved | |
|
|